A1 — 3-dars: Salomlashish va tanishish
1. Dars nomi va maqsad
Dars nomi: Salomlashish va tanishish — Приве́тствие и знако́мство
Bu darsda siz rus tilida odam bilan birinchi marta uchrashganda nima deyishni o'rganasiz: qanday salom berish, hol-ahvol so'rash, o'zingizni tanishtirish va xayrlashish. Bu — har qanday suhbatning "eshigi". Rus madaniyatida salomlashish shakli juda muhim: kimga ты (sen), kimga вы (siz) deyishni bilmaslik — eng ko'p uchraydigan xato. Shuning uchun bu darsda ты/вы farqiga alohida e'tibor beramiz.
Dars oxirida siz quyidagilarni bilib olasiz:
- Rasmiy va norasmiy salomlashishni ajrata olish (Здра́вствуйте / Приве́т).
- Kunning vaqtiga qarab salom berish (Доброе у́тро / Добрый день / Добрый ве́чер).
- Hol-ahvol so'rash va javob berish (Как дела́? — Хорошо́, спаси́бо).
- O'zingizni tanishtirish va ismini so'rash (Как вас зову́т? — Меня́ зову́т…).
- Muloyimlik bilan xayrlashish (До свида́ния / Пока́).
Kerakli grammatik minimum: bu darsda tayyor iboralarni (готовые фразы) yodlab, ishlatishni mashq qilamiz. Grammatik qoidalar (kelishiklar, tuslanish) keyingi darslarda chuqurlashadi — hozircha iboralarni "blok" sifatida eslab qoling.
2. Avvalgi darsdan takror (talaffuz)
O'tgan darsda (2-dars) rus tilining qiyin tovushlari va urg'u (ударе́ние) haqida gaplashgan edik. Yangi mavzuga o'tishdan oldin ikki daqiqa takrorlaymiz — chunki salomlashish so'zlarida aynan shu tovushlar uchraydi.
a) Unli reduksiyasi (редукция гласных). Urg'usiz о — [a] kabi o'qiladi:
- Хорошо́ — yoziladi "xorosho", lekin o'qiladi [хърашо́] ≈ xarasho. Faqat oxirgi urg'uli о aniq "o".
- Спаси́бо — o'qiladi [спаси́бъ] ≈ spasiba (oxiridagi о — [a]).
- Доброе — o'qiladi [до́бръйъ] ≈ dobraye.
b) Jarangli undoshning so'z oxirida karaxtlanishi. So'z oxirida jarangli undosh jarangsizga aylanadi:
- До свида́ния ichidagi д — jarangli, lekin diqqat: bu yerda karaxtlanish yo'q, oddiy talaffuz qiling.
c) Yumshoq undosh (мягкий знак — ь). Yumshoqlik belgisi undoshni "yumshatadi":
- Оче́нь [о́чинь] — oxiridagi нь yumshoq "n'" (o'zbekcha "n"ga yaqin, lekin tilni tanglayga tegizib).
Mini-tekshiruv: Quyidagi so'zlarni ovoz chiqarib o'qing va urg'uni to'g'ri qo'ying: хорошо́, спаси́бо, приве́т, до свида́ния. Har birida faqat bitta unli kuchli aytiladi — qolganlari "yutiladi".
3. Asosiy tushuntirish
3.1. Salomlashish — rasmiy va norasmiy (приветствие)
Rus tilida salom berishning ikki asosiy darajasi bor: rasmiy (formal) va norasmiy (informal). Qaysi birini tanlash — siz kim bilan gaplashayotganingizga bog'liq.
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Qachon ishlatiladi |
|---|---|---|---|
| Здра́вствуйте | [здра́ствуйтье] zdrastvuyte | Assalomu alaykum / Salom (hurmat bilan) | RASMIY. Notanish odam, katta yoshli, boshliq, ustoz, ko'p odam |
| Приве́т | [приве́т] privet | Salom / Salomat bo'l | NORASMIY. Do'st, tengdosh, yaqin, bola |
| Здоро́во | [здаро́въ] zdarova | Salom (juda erkin) | JUDA NORASMIY. Faqat yaqin do'stlar orasida (ko'proq erkaklar) |
Diqqat — talaffuz tuzog'i: Здра́вствуйте so'zida birinchi в o'qilmaydi! Yozilishi: з-д-р-а-в-с-т-в-у-й-т-е, lekin aytilishi: [здра́-ству-йтье]. Bu — rus tilidagi eng mashhur "jim harf". Uni to'g'ri aytolsangiz, talaffuzingiz ancha tabiiy chiqadi.
Kunning vaqtiga qarab salomlashish (bular ham rasmiy, ham xushmuomala hisoblanadi):
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Vaqt |
|---|---|---|---|
| Доброе у́тро | [до́бръйъ у́тръ] dobraye utra | Xayrli tong | Ertalab (taxminan 5:00–11:00) |
| Добрый день | [до́брый дьень] dobriy den' | Xayrli kun | Kunduzi (11:00–17:00) |
| Добрый ве́чер | [до́брый вье́чир] dobriy vecher | Xayrli kech | Kechqurun (17:00–23:00) |
Foydali qoida: Qaysi darajani tanlashni bilmasangiz, doim Здра́вствуйте yoki Добрый день deb ayting. Bu — eng xavfsiz, hurmatli variant. Ortiqcha hurmat hech qachon xato bo'lmaydi; ortiqcha erkinlik esa qo'pol tuyulishi mumkin.
3.2. Hol-ahvol so'rash (как дела?)
Salomdan keyin odatda hol-ahvol so'raladi. Bu yerda ham ты/вы farqi ishlaydi.
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Daraja |
|---|---|---|---|
| Как дела́? | [как дьила́] kak dela | Ishlar qalay? / Ahvol qanday? | Universal (ham ты, ham вы) |
| Как ты? | [как ты] kak ti | Sen qalaysan? | NORASMIY (ты) |
| Как вы? | [как вы] kak vi | Siz qalaysiz? | RASMIY (вы) |
| Как у вас дела́? | [как у вас дьила́] kak u vas dela | Sizda ishlar qalay? | RASMIY, to'liq shakl |
Javoblar — holatingizni ifodalash uchun (kuchlidan kuchsizga qarab):
| Ruscha | Talaffuz | O'zbekcha |
|---|---|---|
| Отли́чно! | [атли́чнъ] atlichna | A'lo! / Zo'r! |
| Хорошо́, спаси́бо. | [хърашо́ спаси́бъ] xarasho spasiba | Yaxshi, rahmat. |
| Норма́льно. | [нарма́льнъ] narmalna | Yaxshi / Normal / O'rtacha. |
| Так себе́. | [так сьибе́] tak sebe | O'rtacha, unchalik emas. |
| Пло́хо. | [пло́хъ] ploxa | Yomon. |
Javob berganingizdan so'ng, xushmuomalalik uchun savolni qaytarish odat tusiga kirgan:
- А у вас? — [а у вас] — Sizda-chi? (rasmiy)
- А ты? — [а ты] — Sen-chi? (norasmiy)
Madaniy izoh: O'zbeklar kabi ruslar ham Как дела? deganda ko'pincha batafsil hisobot kutmaydi — bu shunchaki xushmuomalalik. Odatda Хорошо́, спаси́бо deb qisqa javob berish kifoya. Notanish odamga uzoq shikoyat qilish g'alati tuyuladi.
3.3. Tanishish (знакомство)
Endi eng muhim qism — o'zingizni tanishtirish va suhbatdoshingizning ismini so'rash.
Ismni so'rash:
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Daraja |
|---|---|---|---|
| Как вас зову́т? | [как вас заву́т] kak vas zavut | Ismingiz nima? (Sizni qanday chaqirishadi?) | RASMIY |
| Как тебя́ зову́т? | [как тьибя́ заву́т] kak tebya zavut | Isming nima? | NORASMIY |
Grammatik "ichki" izoh (majburiy emas, lekin foydali): Как вас зовут? so'zma-so'z "Sizni qanday chaqirishadi?" degani. зову́т — "chaqirishadi" (ko'plik, egasiz shakl). Hozircha buni tayyor ibora sifatida yodlang; kelishiklar (вас, тебя, меня) 13–14-darslarda chuqur o'rganiladi.
O'zini tanishtirish:
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha |
|---|---|---|
| Меня́ зову́т Азиз. | [мьиня́ заву́т] menya zavut Aziz | Mening ismim Aziz. |
| Меня́ зову́т Ди́ла. | [мьиня́ заву́т] menya zavut Dila | Mening ismim Dila. |
| Я — Ка́рим. | [я ка́рим] ya Karim | Men — Karim. (qisqa, erkin shakl) |
Tanishganidan xursandlik bildirish — bu iborani albatta yodlang, tanishuvda deyarli har doim aytiladi:
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha |
|---|---|---|
| Очень прия́тно! | [о́чинь прия́тнъ] ochen priyatna | Juda yoqimli! / Tanishganimdan xursandman! |
| Мне то́же о́чень прия́тно. | [мнье то́же о́чинь прия́тнъ] | Menga ham juda yoqimli. (javob) |
Boshqa foydali tanishuv savollari:
- Отку́да вы? — [атку́дъ вы] — Qayerdansiz? (Qayerliksiz?)
- Я из Узбекиста́на. — [я из узбьикиста́нъ] — Men O'zbekistondanman.
- Где вы живёте? — [гдье вы живёте] — Qayerda yashaysiz?
3.4. Xayrlashish (прощание)
Suhbat oxirida to'g'ri xayrlashish ham muhim.
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Daraja |
|---|---|---|---|
| До свида́ния! | [дъ свида́нья] da svidaniya | Xayr! / Ko'rishguncha! | RASMIY (universal) |
| Пока́! | [пака́] paka | Xayr! / Ko'rishguncha! | NORASMIY (do'stlar) |
| До за́втра! | [дъ за́фтръ] da zavtra | Ertagacha! | Universal |
| До встре́чи! | [дъ фстре́чи] da vstrechi | Uchrashguncha! | Universal, iliq |
| Всего́ до́брого! | [фсиво́ до́бръвъ] vsevo dobrava | Omad! / Yaxshi qoling! | RASMIY, xushmuomala |
| Споко́йной но́чи! | [спако́йнъй но́чи] spakoynoy nochi | Xayrli tun! | Uxlashdan oldin |
Diqqat: Пока́ — juda erkin so'z. Uni boshliqqa yoki notanish katta yoshli odamga aytmang — bu qo'pol tuyuladi. Ular bilan doim До свида́ния deng.
4. Misollar (mini-suhbatlar)
Quyida turli vaziyatlar uchun qisqa suhbatlar. Har birida daraja (rasmiy/norasmiy) belgilangan.
Misol 1 — Rasmiy (ish joyida, notanish odam):
— Здра́вствуйте! — Здра́вствуйте! Как ва́ши дела́? — Хорошо́, спаси́бо. А у вас? — То́же хорошо́.
Tarjima: — Assalomu alaykum! — Assalomu alaykum! Ishlaringiz qalay? — Yaxshi, rahmat. Sizda-chi? — Menda ham yaxshi.
Misol 2 — Norasmiy (do'stlar):
— Приве́т! — Приве́т! Как ты? — Норма́льно. А ты? — Отли́чно!
Tarjima: — Salom! — Salom! Qalaysan? — Normal. Sen-chi? — Zo'r!
Misol 3 — Tanishish (rasmiy):
— Как вас зову́т? — Меня́ зову́т Ди́ла. А вас? — Меня́ зову́т Серге́й. Очень прия́тно! — Мне то́же о́чень прия́тно.
Tarjima: — Ismingiz nima? — Mening ismim Dila. Sizniki-chi? — Mening ismim Sergey. Tanishganimdan xursandman! — Menga ham juda yoqimli.
Misol 4 — Ertalabki salom (rasmiy):
— Доброе у́тро! — Доброе у́тро! Как дела́? — Всё хорошо́, спаси́бо.
Tarjima: — Xayrli tong! — Xayrli tong! Ishlar qalay? — Hammasi yaxshi, rahmat.
5. Talaffuz bo'limi
Bu bo'limda salomlashish so'zlarini to'g'ri aytishni mashq qilamiz. Har bir so'zni ovoz chiqarib, urg'uga e'tibor berib takrorlang.
1) Здра́вствуйте — eng qiyin so'z.
Uni bo'g'inlarga bo'lib mashq qiling: ЗДРА — СТВУЙ — ТЕ. Esda tuting, birinchi в JIM. Sekin ayting: zdra… stvuy… tye. Keyin tezlashtiring. Urg'u — birinchi bo'g'inda: ЗДРА́.
2) Urg'usiz "о" "a". Quyidagi juftlarni solishtiring:
- хорошо́ xa-ra-SHO (faqat oxiri "o")
- спаси́бо spa-SI-ba (oxiri "a")
- пожа́луйста pa-JA-lus-ta (birinchi "o" "a")
3) Yumshoq undoshlar (ь va е, и oldidan).
- о́чень O-chen' — oxiri yumshoq.
- приве́т pri-VYET — в yumshoq, е = "ye".
- день dyen' — boshi va oxiri yumshoq.
4) Intonatsiya — savol va javob ohangi.
Rus tilida so'roq gapda ohang ko'tariladi, keyin tushadi:
- Как дела́? — "дела" so'zida ovoz baland ko'tariladi (), keyin tushadi.
- Хорошо́. — darak gap, ohang tekis va oxirida pastga tushadi ().
Mashq (ovoz chiqarib): Quyidagi zanjirni 5 marta takrorlang, har safar tezroq: Здра́вствуйте Как дела́? Хорошо́, спаси́бо До свида́ния. Iloji bo'lsa, telefonga yozib oling va o'zingizni tinglang — urg'ular joyidami?
6. Yangi so'zlar (Anki jadvali)
Quyidagi so'zlarni Anki (yoki boshqa flashcard) dasturiga kiriting va har kuni takrorlang.
| Ruscha | Urg'u/talaffuz | O'zbekcha | Misol |
|---|---|---|---|
| Здра́вствуйте | [здра́ствуйтье] zdrastvuyte | Assalomu alaykum (rasmiy) | Здра́вствуйте, Анна Ива́новна! |
| Приве́т | [приве́т] privet | Salom (norasmiy) | Приве́т, как ты? |
| Доброе у́тро | [до́бръйъ у́тръ] dobraye utra | Xayrli tong | Доброе у́тро, ма́ма! |
| Добрый день | [до́брый дьень] dobriy den' | Xayrli kun | Добрый день, коллеги! |
| Добрый ве́чер | [до́брый вье́чир] dobriy vecher | Xayrli kech | Добрый ве́чер, друзья́! |
| Как дела́? | [как дьила́] kak dela | Ishlar qalay? | Приве́т! Как дела́? |
| Хорошо́ | [хърашо́] xarasho | Yaxshi | Спаси́бо, хорошо́. |
| Отли́чно | [атли́чнъ] atlichna | A'lo, zo'r | Как дела́? — Отли́чно! |
| Норма́льно | [нарма́льнъ] narmalna | Normal, o'rtacha | Всё норма́льно. |
| Пло́хо | [пло́хъ] ploxa | Yomon | Сего́дня пло́хо. |
| Спаси́бо | [спаси́бъ] spasiba | Rahmat | Спаси́бо большо́е! |
| Пожа́луйста | [пажа́лустъ] pajalusta | Marhamat / Arzimaydi | Спаси́бо! — Пожа́луйста. |
| Как вас зову́т? | [как вас заву́т] kak vas zavut | Ismingiz nima? (rasmiy) | Здра́вствуйте! Как вас зову́т? |
| Как тебя́ зову́т? | [как тьибя́ заву́т] kak tebya zavut | Isming nima? (norasmiy) | Приве́т! Как тебя́ зову́т? |
| Меня́ зову́т… | [мьиня́ заву́т] menya zavut | Mening ismim… | Меня́ зову́т Азиз. |
| Очень прия́тно | [о́чинь прия́тнъ] ochen priyatna | Tanishganimdan xursandman | Очень прия́тно, я Ди́ла. |
| Отку́да вы? | [атку́дъ вы] atkuda vi | Qayerliksiz? | Отку́да вы? — Из Узбекиста́на. |
| До свида́ния | [дъ свида́нья] da svidaniya | Xayr (rasmiy) | Спаси́бо, до свида́ния! |
| Пока́ | [пака́] paka | Xayr (norasmiy) | Ну всё, пока́! |
| До за́втра | [дъ за́фтръ] da zavtra | Ertagacha | До за́втра, увиди́мся! |
Maslahat: Kartani ikki tomonlama qiling — bir tomonda o'zbekcha, ikkinchi tomonda ruscha (urg'u bilan). Ovoz chiqarib takrorlang, faqat ko'z bilan o'qimang.
7. Dialog (to'liq tanishish suhbati)
Quyida ikki kishining ilk uchrashuvi — konferensiyada, rasmiy vaziyatda. Diqqat qiling: ular bir-birini bilmagani uchun boshdan-oxir вы (siz) ishlatilmoqda.
На конфере́нции (Konferensiyada):
Азиз: Здра́вствуйте! Ольга: Здра́вствуйте! Как ва́ши дела́? Азиз: Спаси́бо, хорошо́. А у вас? Ольга: То́же хорошо́, спаси́бо. Извини́те, как вас зову́т? Азиз: Меня́ зову́т Азиз. А вас? Ольга: Óчень прия́тно! Меня́ зову́т Ольга. Азиз: Мне то́же о́чень прия́тно. Отку́да вы, Ольга? Ольга: Я из Москвы́. А вы? Азиз: Я из Ташке́нта, из Узбекиста́на. Ольга: О́чень интере́сно! Ну что ж, до встре́чи, Азиз! Азиз: До свида́ния, Ольга! Всего́ до́брого!
To'liq tarjima:
Aziz: Assalomu alaykum! Olga: Assalomu alaykum! Ishlaringiz qalay? Aziz: Rahmat, yaxshi. Sizda-chi? Olga: Menda ham yaxshi, rahmat. Kechirasiz, ismingiz nima? Aziz: Mening ismim Aziz. Sizniki-chi? Olga: Juda yoqimli! Mening ismim Olga. Aziz: Menga ham juda yoqimli. Qayerdansiz, Olga? Olga: Men Moskvadanman. Siz-chi? Aziz: Men Toshkentdan, O'zbekistondanman. Olga: Juda qiziq! Xo'sh, uchrashguncha, Aziz! Aziz: Xayr, Olga! Yaxshi qoling!
Topshiriq: Bu dialogni ovoz chiqarib, ikkala rolni ham o'ynab o'qing. So'ng o'z ismingiz va shahringizni qo'yib, dialogni "o'zingizniki" qilib qayta ayting.
8. O'zbekcha-ruscha tipik xatolar (ты/вы farqi!)
Bu bo'lim — darsning "yuragi". Bu yerdagi xatolar o'zbek o'rganuvchilarda eng ko'p uchraydi.
Xato 1 — ты va вы ni chalkashtirish (ENG MUHIM!)
O'zbek tilida "siz" ham ko'plik, ham hurmat shakli sifatida ishlatiladi. Rus tilida farq qat'iy:
- ты (sen) — do'st, tengdosh, bola, oila a'zosi, yaqin odam bilan.
- вы (siz) — notanish odam, katta yoshli, boshliq, ustoz, xizmat ko'rsatuvchi, hurmatli kishi bilan. Shuningdek вы — ko'plikda (bir necha kishiga murojaat).
Notanish katta yoshli ayolga: Как ты? — qo'pol, hurmatsiz! To'g'risi: Как вы? yoki Как ва́ши дела́?
Oltin qoida: Ishonchingiz komil bo'lmasa, doim вы ishlating. Suhbatdosh o'zi «Дава́йте на ты» ("Kel, senlashaylik") desa, keyin ты ga o'tasiz. Aksincha emas!
Xato 2 — Здравствуйте dagi "в" ni aytib yuborish
zdra-v-stvuyte (birinchi "в" ni aniq aytish) zdra-stvuyte (birinchi в JIM)
Xato 3 — Urg'usiz "о" ni "o" deb aytish
O'zbeklar "o" harfini doim to'liq "o" deb aytishga moyil. Rus tilida urg'usiz о [a].
xo-ro-sho (uch marta "o") xa-ra-SHO (faqat oxirgi urg'uli "o")
Xato 4 — "Меня зовут" ni noto'g'ri qurish
O'zbekcha "Mening ismim Aziz" ni so'zma-so'z tarjima qilishga urinmang.
Мой имя Азиз (grammatik xato — bu darajada shart emas) Меня́ зову́т Азиз. (tayyor ibora, shundayligicha yodlang)
Xato 5 — Rasmiy vaziyatda "Пока" deyish
Boshliqqa: Пока́! — juda erkin, qo'pol tuyuladi. До свида́ния! yoki Всего́ до́брого!
Xato 6 — Salomga javob berishni unutish
Ruslar salomga albatta salom bilan javob berishadi. Kimdir Здравствуйте desa, siz ham Здравствуйте deng — boshini qimirlatish yetarli emas.
9. Mashqlar
Mashq 1. To'g'ri variantni tanlang (ты yoki вы).
- Notanish keksa ayolga: Как (ты / вы)?
- Sinfdoshingizga: Как (ты / вы)?
- Universitet ustoziga: Как (ты / вы) себя́ чу́вствуете?
- Kichkina bolaga: Как (тебя́ / вас) зову́т?
- Ish suhbatida menejerga: Как (тебя́ / вас) зову́т?
Mashq 2. Bo'sh joyni to'ldiring.
- — Здра́вствуйте! — ________! (javob bering)
- — Как дела́? — Спаси́бо, ________. (yaxshi ekanini ayting)
- — Как вас зову́т? — ________ Азиз.
- — Очень прия́тно! — Мне ________ о́чень прия́тно.
- — Отку́да вы? — Я ________ Узбекиста́на.
Mashq 3. Kunning vaqtiga mos salomni tanlang.
- Soat 8:00 (ertalab) ________
- Soat 14:00 (kunduzi) ________
- Soat 20:00 (kechqurun) ________
Mashq 4. O'zbekchadan ruschaga tarjima qiling (urg'u bilan).
- Salom! Qalaysan?
- Yaxshi, rahmat. Sen-chi?
- Ismingiz nima?
- Mening ismim Dila. Tanishganimdan xursandman!
- Xayr! Ertagacha!
Mashq 5. Suhbatni to'g'ri tartibga keltiring.
а) Меня́ зову́т Ольга. О́чень прия́тно!
б) Здра́вствуйте! Как вас зову́т?
в) Мне то́же прия́тно. Меня́ зову́т Азиз.
г) Здра́вствуйте!Mashq 6. Xatoni toping va tuzating.
- (Boshliqqa) Приве́т, шеф! Как ты?
- Здравствуйте (barcha harflarni aytib).
- Мой имя Ка́рим.
10. Amaliy topshiriq (Wisar AI bilan)
Wisar platformasidagi AI suhbatdosh bilan quyidagi mashqlarni bajaring. AI sizning talaffuzingizni tinglaydi va urg'u xatolarini tuzatadi.
Topshiriq 1 — Rol o'ynash (rasmiy tanishuv). Wisar AI ga shunday yozing yoki ayting:
"Men rus tili A1 o'quvchisiman. Meni tanishtir: sen notanish rasmiy kishisan, men bilan вы shaklida gaplash. Здравствуйте dan boshla, keyin ismimni so'ra va o'zingni tanishtir. Xatolarimni oxirida ayt."
Suhbatni вы shaklida oxirigacha olib boring: salomlashing, hol so'rang, tanishing, xayrlashing.
Topshiriq 2 — Talaffuz tekshiruvi. Mikrofon orqali quyidagilarni ayting va Wisar AI dan urg'uni baholashini so'rang:
Здра́вствуйте · Хорошо́, спаси́бо · Меня́ зову́т… · До свида́ния
Topshiriq 3 — ты/вы farqini mustahkamlash. Wisar AI ga vaziyatlar berishini so'rang:
"Menga 5 ta vaziyat ber (masalan: 'do'sting bilan', 'boshliq bilan'). Men har biriga ты yoki вы bilan salomlashaman. To'g'ri-noto'g'riligimni ayt."
Maqsad: Ushbu dars so'zlarini yod olganingizni AI tasdiqlaguncha suhbatni davom ettiring. Kamida 10 daqiqa "jonli" gaplashing.
11. Javoblar kaliti
Mashq 1.
- вы (notanish, keksa — rasmiy) · 2. ты (tengdosh) · 3. вы (ustoz — rasmiy) · 4. тебя́ (bola — norasmiy) · 5. вас (menejer — rasmiy)
Mashq 2.
- Здра́вствуйте! · 2. хорошо́ · 3. Меня́ зову́т · 4. то́же · 5. из
Mashq 3.
- Доброе у́тро · 2. Добрый день · 3. Добрый ве́чер
Mashq 4.
- Приве́т! Как ты? · 2. Хорошо́, спаси́бо. А ты? · 3. Как вас зову́т? · 4. Меня́ зову́т Ди́ла. Очень прия́тно! · 5. Пока́! До за́втра!
Mashq 5. To'g'ri tartib: г б а в
— Здра́вствуйте! (г) — Здра́вствуйте! Как вас зову́т? (б) — Меня́ зову́т Ольга. О́чень прия́тно! (а) — Мне то́же прия́тно. Меня́ зову́т Азиз. (в)
Mashq 6.
- Boshliqqa ты va Приве́т noto'g'ri To'g'risi: Здра́вствуйте! Как вы? (yoki Как ва́ши дела́?)
- Birinchi в JIM to'g'ri talaffuz: [здра́ствуйтье]
- Мой имя noto'g'ri To'g'risi: Меня́ зову́т Ка́рим.
12. Xulosa va keyingi dars
Bugun siz o'rgandingiz:
- Rasmiy va norasmiy salom: Здра́вствуйте (rasmiy) va Приве́т (norasmiy), hamda kun vaqtiga qarab Доброе у́тро / Добрый день / Добрый ве́чер.
- Hol-ahvol: Как дела́? Хорошо́, спаси́бо va uni qaytarish (А у вас?).
- Tanishuv: Как вас зову́т? — Меня́ зову́т… — Очень прия́тно!
- Xayrlashish: До свида́ния (rasmiy) va Пока́ (norasmiy).
- ENG MUHIM: ты (yaqin) va вы (hurmat/notanish) farqi — shubha bo'lsa, doim вы.
Eslatib qo'yamiz: Uch narsani doimo yodda tuting — (1) Здравствуйте dagi jim в, (2) urg'usiz о а, (3) notanish odamga вы. Shu uchtasi talaffuz va odobingizni "yevropacha" darajaga chiqaradi.
Keyingi dars — A1, 4-dars: Shaxs olmoshlari (я, ты, он, она…) + быть fe'li. Kelasi darsda "men", "sen", "u", "biz" kabi shaxs olmoshlarini o'rganamiz va rus tilining bir qiziq xususiyatini ko'ramiz: hozirgi zamonda быть ("bo'lmoq") fe'li tushib qoladi! Ya'ni "Men talabaman" — rus tilida shunchaki «Я студе́нт» (fe'lsiz). Buni bilib, siz allaqachon ko'p gap tuza olasiz.
Uyga vazifa: Bugungi 20 ta so'zni Anki ga kiriting va Wisar AI bilan kamida bitta to'liq tanishuv suhbatini вы shaklida o'tkazing. Ertaga takror bilan boshlaymiz!
Izohlar (0)
Izoh yozish uchun kiring.
- Hozircha izoh yo'q. Birinchi bo'ling!