WisarWisar
Rus tili kursi/C1 Ilgor24 daqiqa

C1 — 29-dars: Mavzuli lug'at — ilg'or/mavhum (научно-техническая, гуманитарно-общественная, абстрактная лексика, аналитические глаголы)

C1 — ILG'OR · 29-dars


1. Dars nomi va maqsad

Dars nomi: Mavzuli lug'at — ilg'or va mavhum qatlam: fan-texnika va innovatsiya leksikasi, gumanitar-ijtimoiy tushunchalar, mavhum (abstrakt) otlar va akademik tahlil-baholash fe'llari (обусло́вливать, свиде́тельствовать, подразумева́ть, предопределя́ть).

B2 ning 43–44-darslarida siz konkret sohaviy mavzuli lug'atni to'plagan edingiz: siyosat, iqtisod, fan, san'at, psixologiya, huquq, tibbiyot. O'sha so'zlar — gazeta-jurnal va kundalik munozara darajasidagi leksika: зако́н, нало́г, иссле́дование, карти́на. Bu — poydevor, "nima haqida" gapirish uchun.

C1 darajada esa biz butunlay boshqa qatlamga — mavhum va akademik leksikaga o'tamiz. Bu qatlam "nima haqida" emas, balki "qanday fikrlash va tahlil qilish" haqida: сущность явления, закономерность процесса, взаимосвязь факторов, объективность оценки. Bular — ilmiy maqola, falsafiy esse, tahliliy sharh, dissertatsiya va yuqori darajadagi og'zaki nutqning "sement"i. Bu so'zlarsiz siz murakkab matnni o'qiy olasiz, ammo uni yoza va tahlil qila olmaysiz.

Nima uchun bu — aynan C1 mavzusi? Chunki C1 (ТРКИ-3) darajaning bosh belgisi — mavhum tushunchalarni erkin operatsiya qilish va ilmiy-tahliliy registrda fikr bildirish. Bu darajada gap alohida so'zlarda emas, balki so'z + boshqaruv + kollokatsiya yaxlitligida: обусло́влен чем (nima bilan izohlanadi), свиде́тельствовать о чём (nimadan dalolat bermoq), взаимосвя́зь ме́жду чем (nima o'rtasidagi bog'liqlik). C1 da leksik xato grammatik xatodan ko'ra ko'proq fosh qiladi: agar siz «э́то показа́ет зако́нность» desangiz (закономе́рность o'rniga), ma'no buziladi.

Darsda to'rtta katta yo'nalish bor:

text
C1 MAVHUM/ILG'OR LEKSIKA — to'rt yo'nalish:
   1. НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ    — искусственный интеллект, алгоритм, гипотеза, парадигма, инновация
   2. ГУМАНИТАРНО-ОБЩЕСТВ.  — мировоззрение, менталитет, идентичность, толерантность, дискриминация
   3. АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ    — сущность, явление, закономерность, противоречие, взаимосвязь
   4. АНАЛИТИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЫ  — обусловливать, свидетельствовать, подразумевать, предопределять

Dars oxirida siz quyidagilarni bilib olasiz:

  • Fan-texnika leksikasini innovatsion kontekstda: внедря́ть техноло́гии, проводи́ть экспериме́нт, вы́двигать гипо́тезу, менять паради́гму.
  • Gumanitar-ijtimoiy tushunchalarni: формирова́ть мировоззре́ние, отста́ивать права́, боро́ться с дискримина́цией, гражда́нское о́бщество.
  • Mavhum otlar (-ение, -ость, -изм, -ство qo'shimchali) va ularning boshqaruvi: взаимосвя́зь ме́жду, противоре́чие ме́жду, зако́номерность разви́тия.
  • Tahlil-baholash fe'llari — ilmiy matnning kaliti: A обусло́вливает B, A свиде́тельствует о B, A подразумева́ет B, A предопределя́ет B.

Bu — C1 mavzuli lug'atining yakuniy va eng mavhum bloki. 30-dars — C1 darajasining umumiy takrori va nazorat testi bo'ladi.


2. Avvalgi darslardan takror

  • B2 43–44-dars (mavzuli lug'at)dan: konkret sohaviy leksika (поли́тика, эконо́мика, нау́ка, иску́сство, психоло́гия). Bugun shu sohalar ustiga mavhum ustqurma qo'yamiz: закономе́рности эконо́мики, су́щность иску́сства.
  • C1 08-dars (nominalizatsiya)dan: harakatni otga aylantirish — развива́ть разви́тие, взаимоде́йствовать взаимоде́йствие. Bugungi mavhum otlar (-ение, -ость) aynan shu mexanizmning mevasi.
  • C1 17-dars (ilg'or kollokatsiya)dan: оказа́ть влия́ние, вы́двинуть гипо́тезу — funksional fe'l + ot. Bugun shu qatlamni обусло́вливать, предопределя́ть kabi tahlil fe'llari bilan kengaytiramiz.
  • C1 22–23-dars (ilmiy yozuv, sharh)dan: akademik registr, obyektiv bayon. Bugungi leksika aynan shu janrlar uchun "qurilish materiali".
  • Tez mashq: ovoz chiqarib ayting — Э́то явле́ние обусло́влено ря́дом фа́кторов. Да́нные свиде́тельствуют о взаимосвя́зи. Терми́н подразумева́ет широ́кое значе́ние.

Muhim bog'lanish: B2 da siz «иссле́дование пока́зывает, что…» iborasini olgan edingiz. C1 da bu bir necha bosqichga bo'linadi: да́нные свиде́тельствуют о том, что… (dalolat bermoq), э́то обусло́влено тем, что… (izohlanadi), из э́того сле́дует, что… (kelib chiqadi). Bugun har bir bunday fe'lni boshqaruvi bilan yodlaymiz — chunki C1 da xato aynan boshqaruvda bo'ladi.


3. Asosiy tushuntirish

3.1. НАУ́ЧНО-ТЕХНИ́ЧЕСКАЯ ЛЕ́КСИКА — fan, texnika, innovatsiya

Bu blok — zamonaviy ilmiy-texnik matnning o'zagi. E'tibor bering: bu so'zlarning ko'pi xalqaro (internatsional), ammo urg'u va boshqaruvi rus tiliga xos:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
иску́сственный интелле́кт ис-ку́с-ствен-ный ин-тел-ле́кт sun'iy intellekt м
нанотехноло́гии на-но-тех-но-ло́-ги-и nanotexnologiyalar (ko'plik)
гене́тика ге-не́-ти-ка genetika ж
алгори́тм ал-го-ри́тм algoritm м
ква́нтовый ква́н-то-вый kvant (sifat)
гипо́теза ги-по́-те-за gipoteza ж
паради́гма па-ра-ди́г-ма paradigma ж
иннова́ция ин-но-ва́-ци-я innovatsiya ж
техноло́гия тех-но-ло́-ги-я texnologiya ж
разрабо́тка раз-ра-бо́т-ка ishlanma, ishlab chiqish ж
моделирова́ние мо-де-ли-ро-ва́-ни-е modellashtirish с
эффекти́вность эф-фек-ти́в-ность samaradorlik ж
закономе́рность за-ко-но-ме́р-ность qonuniyat ж
прогно́з прог-но́з prognoz, bashorat м

Kollokatsiya va akademik iboralar (fan-texnika):

text
внедря́ть техноло́гии              — texnologiyalarni joriy etmoq
проводи́ть экспериме́нт            — tajriba o'tkazmoq
вы́двигать гипо́тезу               — gipoteza ilgari surmoq
разраба́тывать алгори́тм           — algoritm ishlab chiqmoq
менять/сдвига́ть паради́гму        — paradigmani o'zgartirmoq
повыша́ть эффекти́вность           — samaradorlikni oshirmoq
на осно́ве иску́сственного интелле́кта — sun'iy intellekt asosida
согла́сно да́нным иссле́дования    — tadqiqot ma'lumotlariga ko'ra

Grammatik ilova — «внедря́ть» va «на осно́ве» boshqaruvi:

Innovatsiya sohasining o'zak fe'li — внедря́ть / внедри́ть (joriy etmoq, tatbiq qilmoq). U to'g'ri obyektni tushum kelishigida (Винительный) oladi, "qayerga" esa в + tushum:

text
Компа́ния внедря́ет но́вые техноло́гии в произво́дство. — Kompaniya ishlab chiqarishga yangi texnologiyalarni joriy etyapti.

на осно́ве чего (nima asosida) — juda mahsuldor akademik birikma, doim qaratqich kelishigi (Роди́тельный) bilan:

text
Систе́ма рабо́тает на осно́ве сло́жного алгори́тма. — Tizim murakkab algoritm asosida ishlaydi.

Sohadan sifat: иннова́ция иннова́ционный (иннова́ционный подхо́д), ква́нт ква́нтовый (ква́нтовый компью́тер).

DIQQAT: паради́гма — bu shunchaki "nazariya" emas, balki butun bir fikrlash tizimi, ilmiy qarash modeli. Shuning uchun смени́ть/сдвину́ть паради́гму (paradigmani almashtirmoq) — bu inqilobiy o'zgarish. Менять тео́рию bilan aralashtirmang: nazariya — bitta tushuntirish, paradigma — butun ramka. Bu farq C1 ilmiy matnda muhim.

3.2. ГУМАНИТА́РНО-ОБЩЕ́СТВЕННАЯ ЛЕ́КСИКА — gumanitar va ijtimoiy tushunchalar

Bu blok — falsafa, sotsiologiya, madaniyatshunoslik va publitsistikaning o'zagi. Bu so'zlar odam, jamiyat va qadriyat haqida fikr yuritishga xizmat qiladi:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
мировоззре́ние ми-ро-воз-зре́-ни-е dunyoqarash с
менталите́т мен-та-ли-те́т mentalitet м
иденти́чность и-ден-ти́ч-ность o'ziga xoslik, identiklik ж
глобализа́ция гло-ба-ли-за́-ци-я globallashuv ж
толера́нтность то-ле-ра́нт-ность bag'rikenglik ж
дискримина́ция дис-кри-ми-на́-ци-я kamsitish ж
гражда́нское о́бщество граж-да́н-ско-е о́б-щест-во fuqarolik jamiyati с
це́нность це́н-ность qadriyat ж
нра́вственность нра́в-ствен-ность axloq, ma'naviyat ж
убежде́ние у-беж-де́-ни-е e'tiqod, ishonch с
стереоти́п сте-ре-о-ти́п stereotip м
предрассу́док пред-рас-су́-док xurofot, sarqit fikr м
солида́рность со-ли-да́р-ность hamjihatlik ж
самосозна́ние са-мо-соз-на́-ни-е o'z-o'zini anglash с

Kollokatsiya va akademik iboralar (gumanitar-ijtimoiy):

text
формирова́ть мировоззре́ние        — dunyoqarashni shakllantirmoq
отста́ивать права́                 — huquqlarni himoya qilmoq
боро́ться с дискримина́цией        — kamsitishga qarshi kurashmoq
преодолева́ть стереоти́пы          — stereotiplarni yengmoq
уважа́ть це́нности                 — qadriyatlarni hurmat qilmoq
проявля́ть толера́нтность          — bag'rikenglik ko'rsatmoq
разделя́ть убежде́ния              — e'tiqodlarni baham ko'rmoq
подрыва́ть основы́                 — asoslarni buzmoq (putur yetkazmoq)

Grammatik ilova — «боро́ться с» va «отста́ивать» boshqaruvi:

боро́ться с кем/чем (nima/kim bilan kurashmoq) — doim vosita kelishigi (Твори́тельный, с + чем):

text
О́бщество бо́рется с дискримина́цией и предрассу́дками. — Jamiyat kamsitish va xurofotlarga qarshi kurashadi.

отста́ивать / отстоя́ть что (himoya qilmoq, yoqlab chiqmoq) — tushum kelishigi (Винительный), защища́ть bilan sinonim, ammo faolroq, "kurashib himoya qilmoq" ma'nosida:

text
Гра́ждане отста́ивают свои́ права́ и свобо́ды. — Fuqarolar o'z huquq va erkinliklarini yoqlab chiqadi.

DIQQAT: менталите́т va мировоззре́ние — sinonim emas. Мировоззре́ние — bu individual yoki mafkuraviy qarashlar tizimi (uni формиру́ют — shakllantiradi, o'zgartirish mumkin). Менталите́т — bu butun xalq/guruhning barqaror, tarixiy ruhiyati (uni odatda o'zgartirib bo'lmaydi, faqat учи́тывать — hisobga olish mumkin). C1 esseda bu ikkisini aralashtirish tipik xato.

3.3. АБСТРА́КТНЫЕ ПОНЯ́ТИЯ — mavhum tushunchalar

Bu — darsning eng mavhum va eng "og'ir" bloki. Bu so'zlar hech qanday konkret narsani anglatmaydi — ular fikrlash operatsiyalarining nomlari. Ular ilmiy matnda eng zich uchraydi:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
су́щность су́щ-ность mohiyat ж
явле́ние яв-ле́-ни-е hodisa с
закономе́рность за-ко-но-ме́р-ность qonuniyat ж
противоре́чие про-ти-во-ре́-чи-е ziddiyat с
взаимосвя́зь вза-и-мо-свя́зь o'zaro bog'liqlik ж
целесообра́зность це-ле-со-об-ра́з-ность maqsadga muvofiqlik ж
объекти́вность объ-ек-ти́в-ность obyektivlik ж
прее́мственность пре-е́м-ствен-ность vorislik, izchillik ж
самобы́тность са-мо-бы́т-ность o'ziga xoslik, betakrorlik ж
зна́чимость зна́-чи-мость ahamiyatlilik ж
соотноше́ние со-от-но-ше́-ни-е nisbat, munosabat с
предпосы́лка пред-по-сы́л-ка shart-sharoit, zamin ж
ре́левантность ре́-ле-вант-ность relevantlik, muvofiqlik ж
амбивале́нтность ам-би-ва-ле́нт-ность ambivalentlik, ikkiyoqlamalik ж

Kollokatsiya va boshqaruv (mavhum tushunchalar):

text
су́щность явле́ния                 — hodisaning mohiyati
закономе́рность разви́тия          — rivojlanish qonuniyati
противоре́чие ме́жду чем и чем     — nima bilan nima o'rtasidagi ziddiyat
взаимосвя́зь ме́жду фа́кторами     — omillar o'rtasidagi bog'liqlik
соотноше́ние сил                  — kuchlar nisbati
раскрыва́ть су́щность              — mohiyatni ochib bermoq
выявля́ть закономе́рность          — qonuniyatni aniqlamoq
разреша́ть противоре́чие           — ziddiyatni hal qilmoq

Grammatik ilova — «взаимосвя́зь / противоре́чие ме́жду» boshqaruvi:

"O'zaro" ma'nosidagi mavhum otlar (взаимосвя́зь, противоре́чие, соотноше́ние, разли́чие) "nima bilan nima o'rtasida" degani uchun ме́жду + vosita kelishigi (Твори́тельный) oladi:

text
Существу́ет те́сная взаимосвя́зь ме́жду языко́м и мышле́нием. — Til va tafakkur o'rtasida zich bog'liqlik mavjud.
Возни́кло противоре́чие ме́жду тео́рией и пра́ктикой. — Nazariya va amaliyot o'rtasida ziddiyat yuzaga keldi.

E'tibor bering: ме́жду dan keyin ko'plik vosita yoki ikki ot + и: ме́жду фа́кторами / ме́жду языко́м и мышле́нием.

DIQQAT: су́щность va явле́ние — falsafada juftlik-antonim. Явле́ние — bu ko'zga ko'rinadigan, sirtqi ko'rinish (hodisaning "yuzasi"). Су́щность — bu ichki, yashirin mohiyat ("nima uchun shunday"). Ilmiy tahlilning butun maqsadi — «за явле́нием раскры́ть су́щность» (hodisa ortidan mohiyatni ochish). Bu ikki so'zni C1 da aniq farqlash shart.

3.4. АНАЛИТИ́ЧЕСКИЕ ГЛАГО́ЛЫ — tahlil va baholash fe'llari

Bu — darsning kaliti. Bu fe'llar mavhum tushunchalar o'rtasidagi munosabatni ifodalaydi: sabab, dalolat, taxmin, bog'liqlik. Ular ilmiy matnda "и, а, но" kabi zarur:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Boshqaruv
обусло́вливать / обусло́вить о-бу-сло́в-ли-вать izohlamoq, sabab bo'lmoq что (Vin.)
свиде́тельствовать сви-де́-тель-ство-вать dalolat bermoq о чём (Predl.)
подразумева́ть под-ра-зу-ме-ва́ть nazarda tutmoq что (Vin.)
предопределя́ть пред-о-пре-де-ля́ть oldindan belgilamoq что (Vin.)
знаменова́ть зна-ме-но-ва́ть anglatmoq, belgi bo'lmoq что (Vin.)
олицетворя́ть о-ли-це-тво-ря́ть mujassam etmoq, timsoli bo'lmoq что (Vin.)
отража́ть от-ра-жа́ть aks ettirmoq что (Vin.)
порожда́ть по-рож-да́ть keltirib chiqarmoq что (Vin.)
исходи́ть ис-хо-ди́ть kelib chiqmoq из чего (Rod.)
сле́довать сле́-до-вать kelib chiqmoq из чего (Rod.)

Kollokatsiya va tipik jumla qoliplari (tahlil fe'llari):

text
A обусло́вливает B                 — A B ni izohlaydi / A ga B sabab bo'ladi
да́нные свиде́тельствуют о B        — ma'lumotlar B dan dalolat beradi
те́рмин подразумева́ет B            — atama B ni nazarda tutadi
э́то предопределя́ет исхо́д         — bu natijani oldindan belgilaydi
собы́тие знамену́ет нача́ло эпо́хи  — voqea davr boshlanishini anglatadi
геро́й олицетворя́ет добро́         — qahramon ezgulikni mujassam etadi
из э́того сле́дует, что…           — bundan kelib chiqadiki…
мы исхо́дим из того́, что…         — biz shundan kelib chiqamiz(ki)…

Grammatik ilova — eng muhim boshqaruv juftliklari:

Bu fe'llarda xatoning 90% i — boshqaruvda. Ularni predlog + kelishik bilan yaxlit yodlang:

  • обусло́вливать что (Vin., faol) обусло́влен чем (Tvor., majhul):
text
Э́ти измене́ния обусло́вили кри́зис.       — Bu o'zgarishlar inqirozni keltirib chiqardi.
Кри́зис обусло́влен ря́дом причи́н.        — Inqiroz bir qator sabablar bilan izohlanadi.
  • свиде́тельствовать о чём (Predl.) — doim о + предложный:
text
Э́ти фа́кты свиде́тельствуют о серьёзной пробле́ме. — Bu faktlar jiddiy muammodan dalolat beradi.
  • исходи́ть / сле́довать из чего (Rod.) — из + родительный:
text
Из прове́дённого ана́лиза сле́дует одно́зна́чный вы́вод. — O'tkazilgan tahlildan yagona xulosa kelib chiqadi.

DIQQAT: обусло́вливать va обусла́вливать — ikkalasi ham to'g'ri (variantlar), ammo ilmiy me'yorda обусло́вливать (o urg'usiz saqlanadi) afzalroq. Va подразумева́ть faqat "nazarda tutmoq" — uni «име́ть в виду́» bilan aralashtirmang: подразумева́ть — matn/atamaning ichki ma'nosi haqida (obyektiv), име́ть в виду́ — so'zlovchining niyati haqida (subyektiv). C1 da bu nozik farq.


4. Misollar (jonli akademik gaplar)

Fan-texnika:

text
Внедре́ние иску́сственного интелле́кта обусло́вило ре́зкий рост эффекти́вности. — Sun'iy intellektning joriy etilishi samaradorlikning keskin o'sishini keltirib chiqardi.
Учёные вы́двинули но́вую гипо́тезу на осно́ве да́нных экспериме́нта.            — Olimlar tajriba ma'lumotlari asosida yangi gipotezani ilgari surdi.
Э́то откры́тие знамену́ет сме́ну нау́чной паради́гмы.                          — Bu kashfiyot ilmiy paradigmaning almashuvini anglatadi.
Разрабо́тка алгори́тма подразумева́ет глубо́кое понима́ние зада́чи.            — Algoritmni ishlab chiqish masalani chuqur tushunishni nazarda tutadi.

Gumanitar-ijtimoiy:

text
Систе́ма образова́ния формиру́ет мировоззре́ние подраста́ющего поколе́ния.   — Ta'lim tizimi o'sib kelayotgan avlodning dunyoqarashini shakllantiradi.
Разви́тое гражда́нское о́бщество бо́рется с любо́й дискримина́цией.            — Rivojlangan fuqarolik jamiyati har qanday kamsitishga qarshi kurashadi.
Толера́нтность подразумева́ет уваже́ние к чужо́й иденти́чности.               — Bag'rikenglik o'zga identiklikka hurmatni nazarda tutadi.
Устанóвившиеся стереоти́пы нередко предопределя́ют отноше́ние к челове́ку.    — Qaror topgan stereotiplar ko'pincha insonga munosabatni oldindan belgilaydi.

Mavhum tushunchalar:

text
Зада́ча иссле́дования — раскры́ть су́щность да́нного явле́ния.                — Tadqiqotning vazifasi — mazkur hodisaning mohiyatini ochib berishdir.
Ана́лиз вы́явил усто́йчивую взаимосвя́зь ме́жду фа́кторами.                    — Tahlil omillar o'rtasidagi barqaror bog'liqlikni aniqladi.
В осно́ве конфли́кта лежи́т глубо́кое противоре́чие ме́жду интере́сами сторо́н. — Nizoning zamirida tomonlar manfaatlari o'rtasidagi chuqur ziddiyat yotadi.
Целесообра́зность реше́ния определя́ется его́ отдалёнными после́дствиями.     — Qarorning maqsadga muvofiqligi uning uzoq oqibatlari bilan belgilanadi.

Tahlil fe'llari (yaxlit):

text
Все име́ющиеся да́нные свиде́тельствуют о нали́чии закономе́рности.           — Barcha mavjud ma'lumotlar qonuniyat borligidan dalolat beradi.
Из сказа́нного сле́дует, что пробле́ма но́сит систе́мный хара́ктер.           — Aytilganlardan kelib chiqadiki, muammo tizimli xususiyatga ega.
Э́тот геро́й олицетворя́ет собо́й столкнове́ние двух эпо́х.                    — Bu qahramon ikki davr to'qnashuvini o'zida mujassam etadi.
Приведённые фа́кты обусло́вливают необходи́мость дальне́йшего изуче́ния.      — Keltirilgan faktlar keyingi o'rganish zaruratini izohlaydi.

5. Talaffuz bo'limi

  • мировоззре́ние /mi-ra-vaz-ZRYE-ni-ye/ — juda uzun; urg'u "зре" da; boshida ikki urg'usiz "о" "a" ("mira-"); "-ззр-" qo'sh "з" ni sekin, ravon ayting; oxiri "-ние" "ni-ye".
  • закономе́рность /za-ka-na-MYER-nast/ — urg'u "ме" da; uch urg'usiz "о" "a" ("zakana-"); oxiridagi "-ость" "-ast", yumshoq "т".
  • обусло́вливать /a-bu-SLOV-li-vat/ — urg'u "сло" da; boshidagi "о" "a"; me'yorda "о" saqlanadi (обусла́вливать emas); "-ливать" ni yutmang.
  • свиде́тельствовать /svi-DYE-til-stva-vat/ — urg'u "де" da; "-тельств-" — murakkab undosh to'plami, sekin bo'g'inlang; oxiri "-овать".
  • противоре́чие /pra-ti-va-RYE-chi-ye/ — urg'u "ре" da; uch urg'usiz "о" "a"; "-чие" "chi-ye".
  • целесообра́зность /tse-li-sa-a-BRAZ-nast/ — eng qiyini; urg'u "ра" da; "целе-" "tsele-", "-соо-" ikki "о" ketma-ket "sa-a"; sekin ayting.
  • иску́сственный интелле́кт /is-KUS-tvi-nyy in-til-LYEKT/ — birinchi so'zda urg'u "ку" da, "сств" murakkab; ikkinchida urg'u "ле" da, qo'sh "лл".
  • предопределя́ть /pri-da-pri-di-LYAT/ — urg'u oxirgi "ля" da; to'rt bo'g'in urg'usiz, hammasi qisqaradi ("prida-pridi-"); ritmni yo'qotmang.

Muhim qoida: C1 mavhum so'zlari juda uzun (5–7 bo'g'in) va faqat bitta urg'uli bo'g'inga ega. Qolgan barcha unlilar qisqaradi: urg'usiz о a, urg'usiz е i. мировоззре́ние "miravazzryeniye", закономе́рность "zakanamyernast". Sir shundaki — urg'uli bo'g'inni kuchli va uzun ayting, qolganini tez va qisqa o'tib keting. Bu — "ritmik reduksiya", C1 talaffuzning belgisi.

Topshiriq: har blokdan ovoz chiqarib ayting: иску́сственный интелле́кт, паради́гма, иннова́ция · мировоззре́ние, менталите́т, толера́нтность · су́щность, закономе́рность, противоре́чие · обусло́вливать, свиде́тельствовать, предопределя́ть. Urg'uli bo'g'inni bo'rttiring.


6. Yangi so'zlar (Anki jadvali)

Нау́чно-техни́ческая ле́ксика — fan-texnika:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
иску́сственный интелле́кт ис-ку́с-ствен-ный ин-тел-ле́кт sun'iy intellekt Иску́сственный интелле́кт меня́ет мир.
алгори́тм ал-го-ри́тм algoritm Программи́ст разрабо́тал но́вый алгори́тм.
гипо́теза ги-по́-те-за gipoteza Учёный вы́двинул сме́лую гипо́тезу.
паради́гма па-ра-ди́г-ма paradigma Э́то откры́тие меня́ет паради́гму.
иннова́ция ин-но-ва́-ци-я innovatsiya Иннова́ции дви́жут прогре́сс.
разрабо́тка раз-ра-бо́т-ка ishlanma Разрабо́тка заняла́ два го́да.
эффекти́вность эф-фек-ти́в-ность samaradorlik На́до повы́сить эффекти́вность.
закономе́рность за-ко-но-ме́р-ность qonuniyat Ана́лиз вы́явил закономе́рность.
внедря́ть техноло́гии вне-дря́ть тех-но-ло́-гии texnologiyalarni joriy etmoq Заво́д внедря́ет техноло́гии.
проводи́ть экспериме́нт про-во-ди́ть экс-пе-ри-ме́нт tajriba o'tkazmoq Они́ прово́дят экспериме́нт.
на осно́ве на ос-но́-ве asosida Вы́вод сде́лан на осно́ве да́нных.

Гуманита́рно-обще́ственная ле́ксика — gumanitar-ijtimoiy:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
мировоззре́ние ми-ро-воз-зре́-ни-е dunyoqarash Кни́ги формиру́ют мировоззре́ние.
менталите́т мен-та-ли-те́т mentalitet У ка́ждого наро́да свой менталите́т.
иденти́чность и-ден-ти́ч-ность identiklik Он сохрани́л культу́рную иденти́чность.
толера́нтность то-ле-ра́нт-ность bag'rikenglik Толера́нтность — при́знак зре́лости.
дискримина́ция дис-кри-ми-на́-ци-я kamsitish Зако́н запреща́ет дискримина́цию.
гражда́нское о́бщество граж-да́н-ско-е о́б-щест-во fuqarolik jamiyati Гражда́нское о́бщество акти́вно.
це́нность це́н-ность qadriyat Семья́ — гла́вная це́нность.
убежде́ние у-беж-де́-ни-е e'tiqod Он ве́рен свои́м убежде́ниям.
стереоти́п сте-ре-о-ти́п stereotip На́до преодолева́ть стереоти́пы.
формирова́ть мировоззре́ние фор-ми-ро-ва́ть ... dunyoqarash shakllantirmoq Шко́ла формиру́ет мировоззре́ние.
боро́ться с дискримина́цией бо-ро́ть-ся с ... kamsitishga qarshi kurashmoq О́бщество бо́рется с дискримина́цией.
отста́ивать права́ от-ста́-и-вать пра-ва́ huquqlarni himoya qilmoq Гра́ждане отста́ивают права́.

Абстра́ктные поня́тия — mavhum tushunchalar:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
су́щность су́щ-ность mohiyat Ва́жно поня́ть су́щность вопро́са.
явле́ние яв-ле́-ни-е hodisa Э́то ре́дкое явле́ние.
противоре́чие про-ти-во-ре́-чи-е ziddiyat Ме́жду ни́ми возни́кло противоре́чие.
взаимосвя́зь вза-и-мо-свя́зь o'zaro bog'liqlik Существу́ет я́вная взаимосвя́зь.
целесообра́зность це-ле-со-об-ра́з-ность maqsadga muvofiqlik Целесообра́зность реше́ния очеви́дна.
объекти́вность объ-ек-ти́в-ность obyektivlik На́до сохрани́ть объекти́вность.
прее́мственность пре-е́м-ствен-ность vorislik Ва́жна прее́мственность поколе́ний.
самобы́тность са-мо-бы́т-ность betakrorlik Он це́нит самобы́тность культу́ры.
соотноше́ние со-от-но-ше́-ни-е nisbat Измени́лось соотноше́ние сил.
раскрыва́ть су́щность рас-кры-ва́ть су́щ-ность mohiyatni ochmoq А́втор раскрыва́ет су́щность те́мы.
выявля́ть закономе́рность вы-яв-ля́ть ... qonuniyat aniqlamoq Учёный выявля́ет закономе́рность.

Аналити́ческие глаго́лы — tahlil fe'llari:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
обусло́вливать о-бу-сло́в-ли-вать izohlamoq, sabab bo'lmoq Э́то обусло́вливает результа́т.
свиде́тельствовать сви-де́-тель-ство-вать dalolat bermoq Фа́кты свиде́тельствуют о кри́зисе.
подразумева́ть под-ра-зу-ме-ва́ть nazarda tutmoq Те́рмин подразумева́ет мно́гое.
предопределя́ть пред-о-пре-де-ля́ть oldindan belgilamoq Э́то предопределя́ет исхо́д.
знаменова́ть зна-ме-но-ва́ть anglatmoq, belgi bo'lmoq Собы́тие знамену́ет пере́лом.
олицетворя́ть о-ли-це-тво-ря́ть mujassam etmoq Геро́й олицетворя́ет эпо́ху.
порожда́ть по-рож-да́ть keltirib chiqarmoq Бе́дность порожда́ет пробле́мы.
исходи́ть из ис-хо-ди́ть из kelib chiqmoq Мы исхо́дим из фа́ктов.

Yodlash qoidasi: C1 da har mavhum fe'lni boshqaruvi bilan yodlang — quruq свиде́тельствовать emas, "свиде́тельствовать о чём"; quruq обусло́вливать emas, "обусло́влен чем". Va har mavhum otni tipik sherigi bilan: раскры́ть су́щность, вы́явить закономе́рность, взаимосвя́зь ме́жду. Bu birikmalar ilmiy matnning "g'ishtlari".


7. Dialog

Ikki magistrant dissertatsiya mavzusini muhokama qilmoqda — ilmiy suhbat registri:

text
— Я всё ещё не могу́ сформули́ровать        — Men hali ham tadqiqotim mohiyatini
  су́щность своего́ иссле́дования.             ta'riflab bera olmayapman.
— А в чём основна́я гипо́теза? Что           — Asosiy gipotezang nimada? Aynan
  и́менно ты пыта́ешься доказа́ть?             nimani isbotlamoqchisan?
— Что ме́жду цифрови́зацией и                — Raqamlashtirish va yoshlar
  мировоззре́нием молодёжи есть               dunyoqarashi o'rtasida bevosita
  прямáя взаимосвя́зь.                         bog'liqlik borligini.
— Интере́сно. И что, по-тво́ему,             — Qiziq. Sencha, bu bog'liqlikni
  э́ту взаимосвя́зь обусло́вливает?            nima izohlaydi?
— Ду́маю, но́вые техноло́гии предопределя́ют  — Menimcha, yangi texnologiyalar
  спо́соб мышле́ния. Да́нные опро́сов          fikrlash usulini oldindan belgilaydi.
  свиде́тельствуют об э́том.                   So'rovnoma ma'lumotlari shundan dalolat beradi.
— Но здесь есть противоре́чие: техноло́гии   — Ammo bu yerda ziddiyat bor: texnologiyalar
  ведь не то́лько формиру́ют, но и             axir faqat shakllantiribgina qolmay,
  разруша́ют не́которые це́нности.             ba'zi qadriyatlarni buzadi ham.
— Вот и́менно! Э́то противоре́чие и          — Aynan! Aynan mana shu ziddiyat mening
  соста́вит ядро́ рабо́ты. Оно́                ishimning o'zagini tashkil qiladi. U
  подразумева́ет глубо́кий ана́лиз.            chuqur tahlilni nazarda tutadi.
— Тогда́ на́до чётко раздели́ть явле́ние      — U holda hodisani mohiyatdan aniq
  и су́щность. Не пу́тай ви́димое с            ajratish kerak. Ko'rinadiganni
  глубинны́м.                                  chuqurdagi bilan aralashtirma.
— Согла́сен. Из э́того как раз и             — Roziman. Ishning yangiligi ham
  сле́дует нови́зна рабо́ты.                    aynan shundan kelib chiqadi.

E'tibor bering: dialogda to'rt blok ham ishlaydi — техноло́гии, гипо́теза (fan-texnika), мировоззре́ние, це́нности, цифровиза́ция (gumanitar-ijtimoiy), су́щность, явле́ние, противоре́чие, взаимосвя́зь (mavhum tushunchalar), обусло́вливать, предопределя́ть, свиде́тельствовать, подразумева́ть, сле́довать из (tahlil fe'llari — hammasi to'g'ri boshqaruv bilan). Bu — real magistratura/aspirantura suhbati registri. В чём су́щность, что подразумева́ет, из э́того сле́дует — bu qoliplarni yodlang.


8. O'zbekcha-ruscha tipik xatolar

  • свиде́тельствовать ni tushum bilan: Фа́кты свиде́тельствуют пробле́му. Фа́кты свиде́тельствуют о пробле́ме. Sabab: bu fe'l doim о + предложный boshqaradi (nimadan dalolat bermoq). Tushum kelishigi bu yerda mumkin emas.

  • обусло́влен ni qaratqich bilan: Кри́зис обусло́влен ря́да причи́н. Кри́зис обусло́влен ря́дом причи́н. Sabab: majhul shakl обусло́влен чем (vosita kelishigi, Твори́тельный) boshqaradi: обусло́влен фа́кторами, причи́нами.

  • взаимосвя́зь dan keyin qaratqich: взаимосвя́зь языка́ и мышле́ния (ba'zan mumkin), lekin противоре́чие интере́сов o'rniga to'g'risi: противоре́чие ме́жду интере́сами / взаимосвя́зь ме́жду языко́м и мышле́нием. Sabab: "o'zaro" ma'nosidagi otlar ме́жду + твори́тельный talab qiladi. Bu — eng barqaror C1 modeli.

  • су́щность va явле́ние ni aralashtirish: Учёный изуча́ет су́щность, кото́рую все ви́дят. Учёный изуча́ет су́щность за ви́димым явле́нием. Sabab: явле́ние — ko'rinadigan sirt, су́щность — yashirin ichki mohiyat. Ular antonim, aralashtirib bo'lmaydi.

  • менталите́т ni "o'zgartirmoq" bilan: Ну́жно измени́ть менталите́т за год. Ну́жно учи́тывать менталите́т (yoki uzoq muddatda влия́ть на менталите́т). Sabab: менталите́т — xalqning barqaror, tarixiy ruhiyati; uni bir yilda "o'zgartirib" bo'lmaydi. Tez o'zgaradigani — мировоззре́ние.

  • подразумева́ть o'rniga име́ть в виду́ ni matnga nisbatan: Э́тот зако́н име́ет в виду́ ра́венство. Э́тот зако́н подразумева́ет ра́венство. Sabab: подразумева́ть — matn/atama/qonunning ichki, obyektiv ma'nosi; име́ть в виду́ — faqat tirik so'zlovchining subyektiv niyati.

Mini-mashq (xatoni to'g'rilang):

text
1) Результа́ты свиде́тельствуют серьёзные измене́ния.
2) Э́то реше́ние обусло́влено мно́гих причи́н.
3) Возни́кло противоре́чие интере́сов рабо́тника и фи́рмы.
4) Ста́тью тру́дно поня́ть, потому́ что а́втор пу́тает су́щность и явле́ние — всё, что ви́дно, он называ́ет су́щностью.

9. Mashqlar

Mashq 1. So'zni to'g'ri blokka joylang (fan-texnika / gumanitar-ijtimoiy / mavhum tushuncha / tahlil fe'li): алгори́тм, толера́нтность, закономе́рность, свиде́тельствовать, паради́гма, дискримина́ция, противоре́чие, обусло́вливать, иннова́ция, мировоззре́ние, су́щность, предопределя́ть

Mashq 2. To'g'ri tahlil fe'lini tanlang (обусло́вливать / свиде́тельствовать / подразумева́ть / предопределя́ть):

Э́ти да́нные ___ о нали́чии пробле́мы.
Ко́рень пробле́мы ___ её дальне́йшее разви́тие.
Ры́ночная эконо́мика ___ конкуре́нцию как усло́вие.
Ряд объекти́вных фа́кторов ___ тако́й исхо́д собы́тий.

Mashq 3. To'g'ri boshqaruvni (predlog + kelishik) qo'ying:

Фа́кты свиде́тельствуют ___ (кри́зис).
Результа́т обусло́влен ___ (мно́гие фа́кторы).
Существу́ет взаимосвя́зь ме́жду ___ (тео́рия и пра́ктика).
Э́тот вы́вод сле́дует ___ (прове́дённый ана́лиз).

Mashq 4. Bo'sh joyni mos akademik ibora bilan to'ldiring (на осно́ве / из э́того сле́дует / согла́сно да́нным / раскры́ть су́щность):

___ вы́вод сде́лан по́сле до́лгого ана́лиза.
___ иссле́дования, показа́тель вы́рос.
Гла́вная зада́ча — ___ изуча́емого явле́ния.
Пробле́ма систе́мна, и ___, что нужны́ рефо́рмы.

Mashq 5. Otdan sifat yoki aksincha yasang (mavhum qatlam):

объекти́вный  ___ (mavhum ot)
закономе́рный  ___ (mavhum ot)
иннова́ция  ___ (sifat)
су́щность  ___ (sifat: "mohiyatan muhim")

Mashq 6. Ruschaga tarjima qiling (akademik registr):

1) Bu faktlar jiddiy muammodan dalolat beradi.
2) Til va tafakkur o'rtasida zich bog'liqlik mavjud.
3) Sun'iy intellektning joriy etilishi samaradorlikni oshirdi.
4) Tadqiqotning vazifasi — hodisaning mohiyatini ochib berishdir.

Mashq 7. Savolga akademik uslubda javob bering (3–4 gap, tahlil fe'llaridan foydalaning):

Что, по-ва́шему, обусло́вливает разви́тие о́бщества?
Какова́ взаимосвя́зь ме́жду образова́нием и мировоззре́нием?
О чём свиде́тельствует бы́строе разви́тие иску́сственного интелле́кта?
В чём вы ви́дите су́щность понятия «толера́нтность»?

Mashq 8. Har blokdan bittadan gap tuzing (jami 4 gap), boshqaruvga e'tibor bering:

Fan-texnika: 
Gumanitar-ijtimoiy: 
Mavhum tushuncha: 
Tahlil fe'li (boshqaruv bilan): 

Mashq 9 (ijodiy). Bitta mavzuda (masalan, "sun'iy intellekt jamiyatga ta'siri") 5–6 gaplik mini-esse yozing. Kamida uchta tahlil fe'lini (обусло́вливать, свиде́тельствовать, предопределя́ть, подразумева́ть) va ikkita mavhum otni (су́щность, закономе́рность, противоре́чие, взаимосвя́зь) to'g'ri boshqaruv bilan ishlating.


10. Amaliy topshiriq (Wisar AI bilan)

  1. Ilmiy tahlil: Wisar AIdan istalgan ilmiy hodisani (masalan, глобализа́ция yoki цифровиза́ция) tanlab, uni tahlil qilib berishini so'rang. Siz javobda «э́то явле́ние обусло́влено…», «да́нные свиде́тельствуют о…», «из э́того сле́дует…» qoliplarini to'g'ri boshqaruv bilan ishlating. AI xatolaringizni tuzatsin.
  2. Mavhum tushuncha ta'rifi: AIdan bitta mavhum tushunchani (су́щность, целесообра́зность, прее́мственность) ta'riflab berishini so'rang, so'ng o'zingiz shu so'zni взаимосвя́зь ме́жду, противоре́чие ме́жду konstruksiyalari bilan gapga soling.
  3. Innovatsiya munozarasi: AIga sun'iy intellekt yoki nanotexnologiyalar haqida 4–5 gap ayting. «внедря́ть техноло́гии», «на осно́ве алгори́тма», «менять паради́гму» kollokatsiyalarini ishlating. AI kelishik boshqaruvini tekshirsin.
  4. Ijtimoiy esse: AIdan «толера́нтность» yoki «гражда́нское о́бщество» mavzusida munozara ochishini so'rang. Siz формирова́ть мировоззре́ние, боро́ться с дискримина́цией, отста́ивать права́ iboralarini to'g'ri ishlating va AIdan registringizni (ilmiy/publitsistik) baholashini so'rang.

11. Javoblar kaliti

Mashq 1: fan-texnika — алгори́тм, паради́гма, иннова́ция; gumanitar-ijtimoiy — толера́нтность, дискримина́ция, мировоззре́ние; mavhum tushuncha — закономе́рность, противоре́чие, су́щность; tahlil fe'li — свиде́тельствовать, обусло́вливать, предопределя́ть.

Mashq 2: свиде́тельствуют (о нали́чии); предопределя́ет (её разви́тие); подразумева́ет (конкуре́нцию); обусло́вили/обусло́вливают (исхо́д).

Mashq 3: свиде́тельствуют о кри́зисе (о + предложный); обусло́влен мно́гими фа́кторами (твори́тельный); ме́жду тео́рией и пра́ктикой (твори́тельный); сле́дует из прове́дённого ана́лиза (из + родительный).

Mashq 4: На осно́ве — вы́вод сде́лан…; Согла́сно да́нным — иссле́дования…; раскры́ть су́щность — изуча́емого явле́ния; из э́того сле́дует — что нужны́ рефо́рмы.

Mashq 5: объекти́вность; закономе́рность; иннова́ционный; суще́ственный.

Mashq 6: 1) Э́ти фа́кты свиде́тельствуют о серьёзной пробле́ме. 2) Существу́ет те́сная взаимосвя́зь ме́жду языко́м и мышле́нием. 3) Внедре́ние иску́сственного интелле́кта повы́сило эффекти́вность. 4) Зада́ча иссле́дования — раскры́ть су́щность явле́ния.

Mashq 7: namunaviy javoblar — Разви́тие о́бщества обусло́вливается совоку́пностью экономи́ческих и культу́рных фа́кторов. · Ме́жду образова́нием и мировоззре́нием существу́ет прямáя взаимосвя́зь: образова́ние формиру́ет взгля́ды. · Бы́строе разви́тие ИИ свиде́тельствует о фундамента́льном сдви́ге в технологи́ческой паради́гме. · Су́щность толера́нтности — в уваже́нии к чужо́й иденти́чности при сохране́нии со́бственных це́нностей.

Mashq 8: namunaviy javoblar — Fan-texnika: Институ́т внедря́ет иннова́ционные техноло́гии на осно́ве иску́сственного интелле́кта. Gumanitar-ijtimoiy: Зре́лое гражда́нское о́бщество после́довательно бо́рется с дискримина́цией. Mavhum tushuncha: Ана́лиз вы́явил усто́йчивую взаимосвя́зь ме́жду фа́кторами. Tahlil fe'li: Приведённые да́нные свиде́тельствуют о нали́чии закономе́рности.

Mashq 9: ijodiy — namuna: Стреми́тельное внедре́ние иску́сственного интелле́кта знамену́ет сме́ну технологи́ческой паради́гмы. Э́то явле́ние обусло́влено ро́стом вычисли́тельных мо́щностей. Да́нные свиде́тельствуют о том, что ИИ уже́ предопределя́ет спо́соб при́нятия реше́ний. Одна́ко здесь возника́ет глубо́кое противоре́чие ме́жду эффекти́вностью и этико́й. Разви́тие ИИ подразумева́ет не то́лько техни́ческий, но и мировоззре́нческий вы́зов. Из э́того сле́дует, что о́бществу необходи́мо вы́работать но́вые це́нностные ориенти́ры.

Mini-mashq (8-bo'lim): 1) Результа́ты свиде́тельствуют о серьёзных измене́ниях. 2) Э́то реше́ние обусло́влено мно́гими причи́нами. 3) Возни́кло противоре́чие ме́жду интере́сами рабо́тника и фи́рмы. 4) …а́втор пу́тает су́щность и явле́ние — всё, что ви́дно (т.е. явле́ние), он ошибочно называ́ет су́щностью. (To'g'risi: ko'rinadigan narsa — явле́ние, mohiyat esa yashirin.)


12. Xulosa va keyingi dars

  • Науч.-техн.: иску́сственный интелле́кт, алгори́тм, гипо́теза, паради́гма, иннова́ция, эффекти́вность, закономе́рность; внедря́ть техноло́гии, проводи́ть экспериме́нт, на осно́ве чего (Rod.); sifat — иннова́ционный, ква́нтовый.
  • Гуманит.-обществ.: мировоззре́ние, менталите́т, иденти́чность, толера́нтность, дискримина́ция, гражда́нское о́бщество, це́нность, убежде́ние, стереоти́п; формирова́ть мировоззре́ние, боро́ться с чем (Tvor.), отста́ивать права́ (Vin.).
  • Абстр. поня́тия: су́щность явле́ние, закономе́рность, противоре́чие, взаимосвя́зь, целесообра́зность, объекти́вность, прее́мственность, самобы́тность; раскрыва́ть су́щность, выявля́ть закономе́рность, противоре́чие/взаимосвя́зь ме́жду чем (Tvor.).
  • Аналит. глаго́лы: обусло́вливать что (Vin.) обусло́влен чем (Tvor.); свиде́тельствовать о чём (Predl.); подразумева́ть что (Vin.); предопределя́ть что (Vin.); исходи́ть/сле́довать из чего (Rod.); знаменова́ть, олицетворя́ть, порожда́ть (Vin.).
  • Oltin qoida: C1 mavhum leksikada so'zning o'zi emas, boshqaruvi hal qiladi. Har fe'lni predlog + kelishik bilan yaxlit yodlang (свиде́тельствовать о, обусло́влен чем, взаимосвя́зь ме́жду). Va antonim-juftliklarni farqlang: су́щность ≠ явле́ние, менталите́т ≠ мировоззре́ние, подразумева́ть ≠ име́ть в виду́. Bu — ilmiy matn yozish va tahlil qilishning kaliti.

Keyingi dars — C1 — 30-dars: C1 daraja umumiy takror va nazorat testi. Bu — butun C1 (ТРКИ-3) bosqichining yakuniy takrori: grammatika (aspekt, sifatdosh-ravishdosh, murakkab sintaksis), leksika (kollokatsiya, paronimiya, mavhum lug'at), registr va stilistika bo'yicha keng qamrovli nazorat testi. C1 ni yakunlab, C2 (mukammallik) bosqichiga tayyorgarlik ko'ramiz.

Izohlar (0)

Izoh yozish uchun kiring.

  • Hozircha izoh yo'q. Birinchi bo'ling!
C1 — 29-dars: Mavzuli lug'at — ilg'or/mavhum (научно-техническая, гуманитарно-общественная, абстрактная лексика, аналитические глаголы) — Wisar