WisarWisar
Rus tili kursi/A2 Elementar18 daqiqa

A2 — 29-dars: Mavzuli lug'at — sog'liq, sayohat, ish, ta'lim

A2 — ELEMENTAR · 29-dars


1. Dars nomi va maqsad

Bu dars — mavzuli lug'at kengaytma darsi. Yangi grammatika o'rniga bugun to'rtta katta hayotiy mavzu bo'yicha kerakli so'zlarni, funksional iboralarni va ular bilan yuradigan grammatik konstruksiyalarni to'plab olamiz:

  1. Здоро́вье (sog'liq) — kasallik, shifokor, og'riq, harorat, dori-darmon va «Что у вас боли́т?», «У меня́ боли́т голова́», «Мне пло́хо», «Вы́зовите врача́» iboralari.
  2. Путеше́ствие (sayohat) — chipta, poyezd, samolyot, mehmonxona, chamadon, pasport, viza va «Ско́лько сто́ит биле́т?», «Где вокза́л?», ехать / лететь harakat fe'llari.
  3. Рабо́та (ish) — ofis, boshliq, oylik, suhbat (собеседование), rezyume va «Кем вы рабо́таете?», «иска́ть рабо́ту».
  4. Образова́ние (ta'lim) — universitet, talaba, imtihon, dars va изуча́ть / учи́ть / учи́ться farqi, «поступи́ть в университе́т», «сдать экза́мен».

Bu to'rt mavzu — kattalar hayotining eng ko'p uchraydigan suhbat maydonlari: shifokorga borganingizda, sayohatga chiqqaningizda, ishga joylashayotganingizda va o'qishingiz haqida gaplashganda kerak bo'ladi. Har mavzu oxirida kichik grammatik ilova bor. Dars oxirida siz bu to'rt mavzuda o'zingiz haqingizda erkin gapira olasiz.

Bu — A2 bosqichining oxirgi mavzuli darsi: 30-dars butun A2 darajasi bo'yicha umumiy takror va testdan iborat bo'ladi.


2. Avvalgi darslardan takror

  • A1 25-darsdan: у меня́ боли́т голова́ / боля́т но́ги konstruksiyasini o'rgangan edik. Bugun uni kengaytiramiz — «Мне пло́хо», температу́ра, лека́рство qo'shamiz va боле́ть fe'lining ikki ma'nosini ajratamiz.
  • Harakat fe'llari (движе́ние): идти́ / е́хать — piyoda va transportda. Bugun sayohat mavzusida е́хать (yer transportida) va лете́ть (samolyotda) ni takrorlaymiz.
  • Дательный паде́ж (jo'nalish kelishigi): мне, тебе́, ему́, ей, вам. Bu bugun «Мне пло́хо», «Мне ну́жен врач» iboralarida ish beradi.
  • Vosita kelishigi (творительный): рабо́таю врачо́м (A1 25-dars) — ishlash mavzusida yana kerak bo'ladi.
  • Tez mashq: aytib ko'ring — У меня́ боли́т голова́. Я е́ду в Москву́. Я рабо́таю инжене́ром. Я учу́сь в университе́те.

Muhim bog'lanish: bugun to'rt mavzuning har birida bittadan asosiy grammatik nuqta bor — боле́ть + Дательный/Именительный (sog'liq), е́хать / лете́ть (sayohat), рабо́тать + vosita (ish), изуча́ть / учи́ть / учи́ться farqi (ta'lim). Har birini alohida, misol bilan ko'rib chiqamiz.


3. Asosiy tushuntirish

3.1. ЗДОРО́ВЬЕ — sog'liq va kasallik

Avval sog'liq mavzusining asosiy so'zlarini o'rganamiz:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
здоро́вье здо-ро́-вье sog'liq с
боле́знь бо-ле́знь kasallik ж
врач врач shifokor м
боль боль og'riq ж
температу́ра тем-пе-ра-ту́-ра harorat, isitma ж
лека́рство ле-ка́рст-во dori с
апте́ка ап-те́-ка dorixona ж
просту́да про-сту́-да shamollash ж
ка́шель ка́-шель yo'tal м
реце́пт ре-це́пт retsept м

Funksional iboralar (sog'liq):

text
Что у вас боли́т?            — Nimangiz og'riyapti?
У меня́ боли́т голова́.       — Boshim og'riyapti.
Мне пло́хо.                   — Menga yomon (o'zimni yomon his qilyapman).
У меня́ температу́ра.         — Menda harorat (isitma) bor.
Вы́зовите врача́!             — Shifokor chaqiring!
Мне ну́жно лека́рство.        — Menga dori kerak.
Где ближа́йшая апте́ка?       — Eng yaqin dorixona qayerda?

Grammatik ilova — «боле́ть» fe'lining IKKI ma'nosi:

Rus tilida bir xil yozilgan боле́ть fe'li ikki xil ishlaydi va ular turli kelishik talab qiladi:

a) A'zo og'riganda — «боли́т / боля́т» (faqat 3-shaxs): Bu yerda og'riyotgan a'zo — gapning egasi (bosh kelishik, Именительный), egalik esa у меня́ orqali beriladi:

text
у меня́  боли́т голова́    — boshim og'riyapti   (bitta a'zo  боли́т)
у меня́  боля́т зу́бы       — tishlarim og'riyapti (ko'p a'zo  боля́т)
у него́  боли́т го́рло      — uning tomog'i og'riyapti

b) Odam kasal bo'lganda — «боле́ть чем?» (Творительный / vosita kelishigi): "Kim bilan (nima bilan) kasal" — kasallik nomi vosita kelishigida turadi:

text
Я боле́ю гри́ппом.         — Men gripp bilan kasalman.   (грипп  гри́ппом)
Он боле́ет анги́ной.       — U angina bilan kasal.       (анги́на  анги́ной)
Она́ ча́сто боле́ет.       — U tez-tez kasal bo'ladi.

«Мне пло́хо» — Дательный (jo'nalish) kelishigi bilan: O'zini qanday his qilishni aytish uchun jo'nalish kelishigi (мне, тебе́, ему́…) ishlatiladi:

text
Мне пло́хо.       — Menga yomon.
Мне лу́чше.       — Menga yaxshiroq (tuzalyapman).
Ему́ пло́хо.       — Unga yomon.
Вам пло́хо?       — Sizga yomonmi?

DIQQAT: ikki konstruksiyani chalkashtirmang: у меня́ боли́т голова́ (a'zo — bosh kelishik) va я боле́ю гри́ппом (kasallik — vosita kelishigi). Birinchisida fe'l faqat боли́т / боля́т (3-shaxs), ikkinchisida odam o'zi tuslanadi: я боле́ю, ты боле́ешь.

3.2. ПУТЕШЕ́СТВИЕ — sayohat

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
путеше́ствие пу-те-ше́ст-вие sayohat с
биле́т би-ле́т chipta м
по́езд по́-езд poyezd м
самолёт са-мо-лёт samolyot м
вокза́л вок-за́л vokzal, temir yo'l bekati м
аэропо́рт а-э-ро-по́рт aeroport м
оте́ль / гости́ница о-те́ль mehmonxona м / ж
чемода́н че-мо-да́н chamadon м
па́спорт па́с-порт pasport м
ви́за ви́-за viza ж
грани́ца гра-ни́-ца chegara ж

Funksional iboralar (sayohat):

text
Ско́лько сто́ит биле́т?        — Chipta qancha turadi?
Где вокза́л?                    — Vokzal qayerda?
Где мо́жно купи́ть биле́т?       — Chiptani qayerdan sotib olsa bo'ladi?
Во ско́лько отправля́ется по́езд? — Poyezd soat nechada jo'naydi?
Я е́ду в о́тпуск.               — Men ta'tilga ketyapman.

Grammatik ilova — «е́хать / лете́ть» (harakat fe'llari):

Sayohat qanday transportda ekaniga qarab fe'l tanlanadi:

  • е́хать — yer transportida (poyezd, mashina, avtobus) yoki umuman "bormoq":
text
Я е́ду в Москву́ на по́езде.   — Men Moskvaga poyezdda ketyapman.
Мы е́дем на маши́не.           — Biz mashinada ketyapmiz.
  • лете́ть — samolyotda uchmoq:
text
Я лечу́ в Дуба́й.              — Men Dubayga uchyapman.
Мы лети́м на самолёте.        — Biz samolyotda uchyapmiz.

Manzil (qayerga?) — в / на + tushum kelishigi (Винительный): в Москву́, в Дуба́й, на мо́ре.

text
е́хать   на по́езде, на маши́не, на авто́бусе   (yerda)
лете́ть  на самолёте                            (havoda)

Eslatma: transport nomi на + предложный kelishikda keladi: на по́езде, на маши́не, на самолёте. Manzil esa в / на + винительный: в го́род, на рабо́ту.

3.3. РАБО́ТА — ish

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
рабо́та ра-бо́-та ish ж
о́фис о́-фис ofis м
нача́льник на-ча́ль-ник boshliq м
колле́га кол-ле́-га hamkasb м/ж
зарпла́та зар-пла́-та oylik, ish haqi ж
собесе́дование со-бе-се́-до-ва-ние suhbat (ishga qabul) с
резюме́ ре-зю-ме́ rezyume с
до́лжность до́лж-ность lavozim ж
о́пыт о́-пыт tajriba м

Funksional iboralar (ish):

text
Кем вы рабо́таете?           — Kim bo'lib ishlaysiz?
Где вы рабо́таете?           — Qayerda ishlaysiz?
Я ищу́ рабо́ту.              — Men ish qidiryapman.
У меня́ собесе́дование.       — Menda suhbat (ishga qabul) bor.
Кака́я у вас зарпла́та?       — Oyligingiz qancha?
Я хочу́ отпра́вить резюме́.    — Men rezyume yubormoqchiman.

Grammatik ilova — «иска́ть рабо́ту» va «рабо́тать + vosita»:

  • иска́ть (qidirmoq) — qidirilayotgan narsa tushum kelishigida (Винительный): иска́ть рабо́ту (рабо́та рабо́ту). Fe'l tuslanadi: я ищу́, ты и́щешь, он и́щет.
text
Я ищу́ рабо́ту.            — Men ish qidiryapman.
Он и́щет но́вую до́лжность.  — U yangi lavozim qidiryapti.
  • рабо́тать + kim bo'lib — kasb nomi vosita kelishigida (A1 25-darsdan): рабо́таю инжене́ром.
text
Я рабо́таю инжене́ром в о́фисе.  — Men ofisda muhandis bo'lib ishlayman.
Она́ рабо́тает ме́неджером.       — U menejer bo'lib ishlaydi.

Eslab qoling: рабо́тать в + предложный — ish joyi: рабо́таю в о́фис*е, в ба́нке. рабо́тать + творительный — kasb: рабо́таю инжене́р*ом.

3.4. ОБРАЗОВА́НИЕ — ta'lim

Ruscha Urg'u O'zbekcha Rod
образова́ние об-ра-зо-ва́-ние ta'lim, ma'lumot с
университе́т у-ни-вер-си-те́т universitet м
институ́т ин-сти-ту́т institut м
студе́нт сту-де́нт talaba м
экза́мен эк-за́-мен imtihon м
уро́к у-ро́к dars м
ле́кция ле́к-ция ma'ruza ж
факульте́т фа-куль-те́т fakultet м
дипло́м дип-ло́м diplom м
зна́ние зна́-ние bilim с

Funksional iboralar (ta'lim):

text
Где вы у́читесь?              — Qayerda o'qiysiz?
Я учу́сь в университе́те.       — Men universitetda o'qiyman.
Я поступи́л в университе́т.     — Men universitetga kirdim (qabul bo'ldim).
За́втра у меня́ экза́мен.        — Ertaga menda imtihon bor.
Я сдал экза́мен.              — Men imtihon topshirdim (o'tdim).
Кака́я у вас специа́льность?    — Mutaxassisligingiz nima?

Grammatik ilova — «изуча́ть / учи́ть / учи́ться» farqi:

O'zbekchada "o'rganmoq, o'qimoq" bir necha ma'noda ishlatiladi. Rus tilida uchta turli fe'l bor:

  • изуча́ть — biror fanni chuqur o'rganmoq (predmet — tushum kelishigida):
text
Я изуча́ю ру́сский язы́к.      — Men rus tilini o'rganaman.
Он изуча́ет исто́рию.         — U tarixni o'rganadi.
  • учи́тьyodlamoq, yod olmoq (aniq material — tushum kelishigida):
text
Я учу́ но́вые слова́.          — Men yangi so'zlarni yodlayapman.
Учи́ пра́вило!                — Qoidani yodla!
  • учи́тьсяo'quvchi bo'lmoq, biror joyda o'qimoq (joy — предложный kelishigida):
text
Я учу́сь в университе́те.      — Men universitetda o'qiyman.
Она́ у́чится хорошо́.          — U yaxshi o'qiydi.
text
изуча́ть   fanni o'rganmoq:   изуча́ю матема́тику
учи́ть     yodlamoq:          учу́ стихи́
учи́ться   o'qimoq (joyda):   учу́сь в шко́ле

DIQQAT: eng ko'p xato — учи́ться ni изуча́ть o'rniga ishlatish. «Я учу́сь ру́сский язы́к»XATO. To'g'risi: «Я изуча́ю ру́сский язы́к» (fanni) yoki «Я учу́сь в шко́ле» (joyda). учи́ться dan keyin fan nomi kelmaydi.


4. Misollar (jonli gaplar)

Sog'liq:

text
Мне пло́хо, вы́зовите врача́!         — Menga yomon, shifokor chaqiring!
У меня́ температу́ра и боли́т го́рло.  — Menda harorat bor va tomog'im og'riyapti.
Он боле́ет гри́ппом уже́ неде́лю.      — U bir haftadan beri gripp bilan kasal.
Где ближа́йшая апте́ка?              — Eng yaqin dorixona qayerda?
Мне ну́жно купи́ть лека́рство.         — Menga dori sotib olish kerak.

Sayohat:

text
Ско́лько сто́ит биле́т до Москвы́?     — Moskvagacha chipta qancha turadi?
Я лечу́ в Стамбу́л на самолёте.       — Men Istanbulga samolyotda uchyapman.
Мы е́дем на мо́ре на по́езде.         — Biz dengizga poyezdda ketyapmiz.
Не забу́дь па́спорт и ви́зу!          — Pasport va vizani unutma!
Где мой чемода́н?                    — Chamadonim qayerda?

Ish:

text
Кем вы рабо́таете?                   — Kim bo'lib ishlaysiz?
Я ищу́ рабо́ту в о́фисе.             — Men ofisda ish qidiryapman.
За́втра у меня́ важное собесе́дование. — Ertaga menda muhim suhbat bor.
У меня́ ма́ленькая зарпла́та.         — Mening oyligim kichik.
Мой нача́льник о́чень стро́гий.       — Mening boshlig'im juda qattiqqo'l.

Ta'lim:

text
Я учу́сь в университе́те на второ́м ку́рсе. — Men universitetning 2-kursida o'qiyman.
Я изуча́ю англи́йский и ру́сский язы́к.     — Men ingliz va rus tilini o'rganaman.
За́втра я сдаю́ экза́мен по исто́рии.       — Ertaga men tarixdan imtihon topshiraman.
Он поступи́л в институ́т в про́шлом году́.   — U o'tgan yili institutga kirdi.
Мне на́до вы́учить но́вые слова́.           — Menga yangi so'zlarni yodlash kerak.

5. Talaffuz bo'limi

  • здоро́вье /zda-RO-vye/ — urg'u ikkinchi bo'g'inda; boshidagi "зд" ni birga ayting, "-вье" birga "vye".
  • путеше́ствие /pu-ti-SHE-stvie/ — uzun so'z, urg'u "ше" da; "-ствие" qismini shoshmasdan ayting.
  • вокза́л /vak-ZAL/ — bu yerda "к" jaranglashib "g" ga yaqin eshitiladi: "vagzal"; urg'u oxirda.
  • самолёт /sa-ma-LYOT/ — "ё" doim urg'uli va "yo" o'qiladi; urg'usiz "о" lar "a": "samalyot".
  • собесе́дование /sa-bi-SE-da-va-nye/ — juda uzun; urg'u "се" da; qolgan "о" lar "a" bo'ladi.
  • экза́мен /ek-ZA-min/ — "кз" jaranglashib "gz" ga yaqin: "egzamen"; urg'u "за" da.
  • лека́рство /li-KAR-stva/ — urg'u "ка" da; oxiri "-ство" "stva".
  • университе́т /u-ni-vir-si-TET/ — urg'u eng oxirgi bo'g'inda.

Muhim qoida: urg'usiz о har doim "a" bo'lib o'qiladi. Shuning uchun самолёт "samalyot", собесе́дование "sabisedavanye", вокза́л "vagzal". Yozuvni ko'rib yodlang, quloqqa eshitilganini emas.

Topshiriq: har mavzudan ovoz chiqarib ayting: здоро́вье, врач, лека́рство · путеше́ствие, самолёт, вокза́л · рабо́та, зарпла́та, собесе́дование · образова́ние, университе́т, экза́мен. Urg'uga e'tibor bering.


6. Yangi so'zlar (Anki jadvali)

Здоро́вье — sog'liq:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
здоро́вье здо-ро́-вье sog'liq Здоро́вье — са́мое гла́вное.
боле́знь бо-ле́знь kasallik Э́то серьёзная боле́знь.
врач врач shifokor Вы́зовите врача́!
боль боль og'riq У меня́ си́льная боль.
температу́ра тем-пе-ра-ту́-ра harorat, isitma У меня́ температу́ра.
лека́рство ле-ка́рст-во dori Мне ну́жно лека́рство.
апте́ка ап-те́-ка dorixona Где ближа́йшая апте́ка?
просту́да про-сту́-да shamollash У меня́ просту́да.
ка́шель ка́-шель yo'tal У меня́ ка́шель.
боле́ть бо-ле́ть og'rimoq / kasal bo'lmoq Он боле́ет гри́ппом.
Мне пло́хо мне пло́-хо menga yomon Мне пло́хо, помоги́те.

Путеше́ствие — sayohat:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
путеше́ствие пу-те-ше́ст-вие sayohat Я люблю́ путеше́ствия.
биле́т би-ле́т chipta Ско́лько сто́ит биле́т?
по́езд по́-езд poyezd По́езд отправля́ется в 8.
самолёт са-мо-лёт samolyot Я лечу́ на самолёте.
вокза́л вок-за́л vokzal Где вокза́л?
оте́ль о-те́ль mehmonxona Мы живём в оте́ле.
чемода́н че-мо-да́н chamadon Где мой чемода́н?
па́спорт па́с-порт pasport Вот мой па́спорт.
ви́за ви́-за viza Мне нужна́ ви́за.
е́хать е́-хать (yerda) bormoq Я е́ду в Москву́.
лете́ть ле-те́ть uchmoq Я лечу́ в Дуба́й.

Рабо́та — ish:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
рабо́та ра-бо́-та ish Я ищу́ рабо́ту.
о́фис о́-фис ofis Я рабо́таю в о́фисе.
нача́льник на-ча́ль-ник boshliq Мой нача́льник стро́гий.
колле́га кол-ле́-га hamkasb Э́то мой колле́га.
зарпла́та зар-пла́-та oylik Кака́я у вас зарпла́та?
собесе́дование со-бе-се́-до-ва-ние suhbat (ishga qabul) За́втра собесе́дование.
резюме́ ре-зю-ме́ rezyume Я отпра́вил резюме́.
до́лжность до́лж-ность lavozim Э́то хоро́шая до́лжность.
о́пыт о́-пыт tajriba У меня́ есть о́пыт.
иска́ть ис-ка́ть qidirmoq Я ищу́ рабо́ту.

Образова́ние — ta'lim:

Ruscha Urg'u O'zbekcha Misol
образова́ние об-ра-зо-ва́-ние ta'lim У неё вы́сшее образова́ние.
университе́т у-ни-вер-си-те́т universitet Я учу́сь в университе́те.
студе́нт сту-де́нт talaba Я студе́нт.
экза́мен эк-за́-мен imtihon Я сдал экза́мен.
уро́к у-ро́к dars Уро́к начина́ется в 9.
ле́кция ле́к-ция ma'ruza Сего́дня две ле́кции.
дипло́м дип-ло́м diplom Я получи́л дипло́м.
изуча́ть из-у-ча́ть (fanni) o'rganmoq Я изуча́ю ру́сский язы́к.
учи́ть у-чи́ть yodlamoq Я учу́ слова́.
учи́ться у-чи́-ться o'qimoq (joyda) Я учу́сь в шко́ле.
поступи́ть по-сту-пи́ть (o'qishga) kirmoq Он поступи́л в вуз.

Yodlash qoidasi: har so'zni misoli bilan yodlang — quruq so'z emas, iborada. врач emas, "вы́зовите врача́"; изуча́ть emas, "я изуча́ю ру́сский язы́к".


7. Dialog

text
— Здра́вствуйте! Как дела́?           — Assalomu alaykum! Ishlaringiz qalay?
— Не о́чень. Мне пло́хо, у меня́       — Uncha emas. Menga yomon, isitmam
  температу́ра.                          bor.
— Что случи́лось? Что боли́т?          — Nima bo'ldi? Nimangiz og'riyapti?
— Боли́т голова́ и го́рло. Ка́жется,    — Boshim va tomog'im og'riyapti.
  я боле́ю просту́дой.                    Shekilli, shamollash bilan kasalman.
— На́до к врачу́. Вот реце́пт — купи́те — Shifokorga borish kerak. Mana retsept —
  лека́рство в апте́ке.                    dorixonadan dori oling.
— Спаси́бо. А как ва́ша пое́здка?      — Rahmat. Sayohatingiz qanday o'tdi?
— Отли́чно! Я лета́л в Москву́ на      — Zo'r! Men ishga oid suhbat uchun
  собесе́дование. Меня́ взя́ли на        Moskvaga uchgandim. Meni yaxshi
  хоро́шую до́лжность.                     lavozimga oldilar.
— Поздравля́ю! А ты не бро́сил         — Tabriklayman! O'qishingni tashlamading-a?
  учёбу?
— Нет, я всё ещё учу́сь в              — Yo'q, men hali ham universitetda
  университе́те, за́втра сдаю́            o'qiyapman, ertaga imtihon
  экза́мен.                               topshiraman.
— Молоде́ц! Выздора́вливай!            — Barakalla! Tuzalib ket!

E'tibor bering: dialogda to'rt mavzu ham bor — температу́ра / боле́ю просту́дой / лека́рство (sog'liq), пое́здка / лета́л в Москву́ (sayohat), собесе́дование / до́лжность (ish), учу́сь / сдаю́ экза́мен (ta'lim). Aynan shu tarzda ular hayotda birga uchraydi.


8. O'zbekcha-ruscha tipik xatolar

  • учи́ться ni fan bilan ishlatish: Я учу́сь ру́сский язы́к. Я изуча́ю ру́сский язы́к. (fanni) yoki Я учу́сь в университе́те. (joyda). Sabab: учи́ться dan keyin fan nomi kelmaydi — u faqat "qayerda o'qish"ni bildiradi.

  • изуча́ть va учи́ть ni chalkashtirish: Я изуча́ю слова́ (so'z yodlash ma'nosida). Я учу́ слова́ (yodlash) — Я изуча́ю язы́к (fanni o'rganish). Sabab: учи́ть = yodlamoq, изуча́ть = fanni chuqur o'rganmoq.

  • Kasallikni bosh kelishikda: Я боле́ю грипп. Я боле́ю гри́ппом. Sabab: боле́ть dan keyin kasallik vosita kelishigida (-ом/-ой) keladi.

  • "Menga yomon"ni bosh kelishik bilan: Я пло́хо (o'zini yomon his qilish ma'nosida). Мне пло́хо. Sabab: holatni bildirishda jo'nalish kelishigi (мне, тебе́, ему́) ishlatiladi.

  • е́хать va лете́ть ni chalkashtirish: Я е́ду в Дуба́й на самолёте. Я лечу́ в Дуба́й на самолёте. Sabab: samolyotda — лете́ть, yer transportida — е́хать.

  • иска́ть dan keyin bosh kelishik: Я ищу́ рабо́та. Я ищу́ рабо́ту. Sabab: иска́ть dan keyin ob'ekt tushum kelishigida (рабо́та рабо́ту).

Mini-mashq (xatoni to'g'rilang):

text
1) Я учу́сь англи́йский язы́к.
2) Он боле́ет анги́на.
3) Я е́ду в Пари́ж на самолёте.
4) Я ищу́ но́вая рабо́та.

9. Mashqlar

Mashq 1. So'zni to'g'ri mavzuga joylang (sog'liq / sayohat / ish / ta'lim): врач, биле́т, зарпла́та, экза́мен, апте́ка, чемода́н, нача́льник, университе́т, температу́ра, самолёт, собесе́дование, студе́нт

Mashq 2. боли́т / боля́т / боле́ю — to'g'risini tanlang:

У меня́ ___ голова́.
У меня́ ___ зу́бы.
Я ___ гри́ппом.
У него́ ___ го́рло.

Mashq 3. е́хать yoki лете́ть — to'g'ri fe'lni qo'ying:

Я ___ в Ташке́нт на по́езде.
Мы ___ в Дуба́й на самолёте.
Он ___ на рабо́ту на маши́не.
Они́ ___ в Ло́ндон на самолёте.

Mashq 4. изуча́ть / учи́ть / учи́ться — to'g'ri fe'lni qo'ying:

Я ___ в университе́те.        (qayerda o'qiyman)
Я ___ ру́сский язы́к.          (fanni)
Я ___ но́вые слова́.           (yodlayapman)
Она́ ___ хорошо́.             (yaxshi o'qiydi)

Mashq 5. Kasb yoki kasallikni to'g'ri kelishikka qo'ying:

Я рабо́таю (инжене́р) ___ .
Он боле́ет (грипп) ___ .
Она́ рабо́тает (ме́неджер) ___ .
Я ищу́ (рабо́та) ___ .

Mashq 6. Savolga o'zingiz haqingizda javob bering:

Кем вы рабо́таете?
Где вы у́читесь?
Что у вас боли́т? (yoki: У меня́ ничего́ не боли́т.)
Вы лю́бите путеше́ствовать?

Mashq 7. Ruschaga tarjima qiling:

1) Menga yomon, shifokor chaqiring.
2) Moskvagacha chipta qancha turadi?
3) Men ofisda muhandis bo'lib ishlayman.
4) Men universitetda rus tilini o'rganaman.

10. Amaliy topshiriq (Wisar AI bilan)

  1. Shifokor rolli o'yin: Wisar AIdan shifokor bo'lishini so'rang. U «Что у вас боли́т?» deb so'rasin, siz «У меня́ боли́т…» va «Я боле́ю…» bilan javob bering (kamida 3 xil holat).
  2. Sayohat rejasi: AIga bir sayohatingizni 4 gapda ayting — qayerga (в…), qanday (на по́езде / на самолёте), qancha (биле́т сто́ит…), nima olib borasiz (па́спорт, чемода́н). AI xatolaringizni to'g'irlasin.
  3. Ishga suhbat: AIdan ish beruvchi bo'lishini so'rang. U «Кем вы рабо́таете? Како́й у вас о́пыт?» deb so'rasin, siz to'g'ri kelishik bilan javob bering.
  4. Ta'lim haqida: AIga изуча́ть / учи́ть / учи́ться fe'llarini ishlatib 3 gap yozing (nima o'rganasiz, nima yodlaysiz, qayerda o'qiysiz). AI farqni tekshirsin.

11. Javoblar kaliti

Mashq 1: sog'liq — врач, апте́ка, температу́ра; sayohat — биле́т, чемода́н, самолёт; ish — зарпла́та, нача́льник, собесе́дование; ta'lim — экза́мен, университе́т, студе́нт. Mashq 2: боли́т голова́; боля́т зу́бы; боле́ю гри́ппом; боли́т го́рло. Mashq 3: е́ду в Ташке́нт; лети́м в Дуба́й; е́дет на рабо́ту; летя́т в Ло́ндон. Mashq 4: учу́сь в университе́те; изуча́ю ру́сский язы́к; учу́ но́вые слова́; у́чится хорошо́. Mashq 5: инжене́ром; гри́ппом; ме́неджером; рабо́ту. Mashq 6: namunaviy javoblar — Я рабо́таю программи́стом. Я учу́сь в университе́те. У меня́ ничего́ не боли́т. Да, я люблю́ путеше́ствовать. Mashq 7: 1) Мне пло́хо, вы́зовите врача́. 2) Ско́лько сто́ит биле́т до Москвы́? 3) Я рабо́таю инжене́ром в о́фисе. 4) Я изуча́ю ру́сский язы́к в университе́те.

Mini-mashq (8-bo'lim): 1) Я изуча́ю англи́йский язы́к. 2) Он боле́ет анги́ной. 3) Я лечу́ в Пари́ж на самолёте. 4) Я ищу́ но́вую рабо́ту.


12. Xulosa va keyingi dars

  • Здоро́вье: врач, боль, температу́ра, лека́рство, апте́ка; у меня́ боли́т голова́ (a'zo — bosh kelishik), я боле́ю гри́ппом (kasallik — vosita kelishigi), Мне пло́хо (jo'nalish kelishigi), Вы́зовите врача́!.
  • Путеше́ствие: биле́т, по́езд, самолёт, вокза́л, чемода́н, па́спорт, ви́за; е́хать (yerda) va лете́ть (havoda); Ско́лько сто́ит биле́т?, Где вокза́л?.
  • Рабо́та: о́фис, нача́льник, зарпла́та, собесе́дование, резюме́; иска́ть рабо́ту (tushum kelishigi), рабо́тать инжене́ром (vosita kelishigi); Кем вы рабо́таете?.
  • Образова́ние: университе́т, студе́нт, экза́мен, уро́к; изуча́ть (fanni) / учи́ть (yodlash) / учи́ться (joyda o'qish) farqi; поступи́ть в университе́т, сдать экза́мен.
  • Oltin qoida: yangi so'zni misoli bilan yodlang va fe'lni to'g'ri kelishik bilan ishlating.

Keyingi dars — A2 — 30-dars: A2 darajasi bo'yicha umumiy takror va test. Bu — A2 bosqichining yakuniy darsi: barcha grammatika (kelishiklar, harakat fe'llari, zamon shakllari) va mavzuli lug'at bo'yicha katta takror va o'zingizni sinash uchun test bo'ladi.

Izohlar (0)

Izoh yozish uchun kiring.

  • Hozircha izoh yo'q. Birinchi bo'ling!
A2 — 29-dars: Mavzuli lug'at — sog'liq, sayohat, ish, ta'lim — Wisar